Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
videbunt oculi eius interfectionem suam et de furore Omnipotentis bibet
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Let his eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
His eyes shall see his own destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
His eyes should see his own ruin. He should drink from the wrath of the Almighty.
Let his own eyes see his demise; let him drink from the Almighty's wrath!
Their own eyes will see their destruction; and they'll drink the wrath of the Almighty.
Let his own eyes see his destruction; let him drink of the anger of the Almighty.
"Let his own eyes see his decay, And let him drink of the wrath of the Almighty.
Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
Let them see their destruction with their own eyes. Let them drink deeply of the anger of the Almighty.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of the Almighty.
Wicked people should receive their own punishment. They should see that Almighty God is angry with them.
His own eyes see his destruction, And of the wrath of the Mighty he drinketh.
Let his own eyes see himself being destroyed. Let him drink the anger of the All-powerful.
Let the wicked see his ruin with his own eyes as he drinks down the wrath of the Highest One.
Yes, let him be destroyed for his iniquity. Let him drink deeply of the anger of the Almighty.
Let his own eyes witness the destruction of God that his sins have earned, and let him quaff the wrath of the Almighty!
Let his own eyes see his decay, And let him drink of the wrath of the Almighty.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Let his own eyes see his demise; let him drink from the Almighty’s wrath!
Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
Their eyes should see their own destruction, and they should suffer the anger of the Almighty.
“Still, how often does it happen that the wicked fail, or disaster strikes, or they get their just deserts? How often are they blown away by bad luck? Not very often. You might say, ‘God is saving up the punishment for their children.’ I say, ‘Give it to them right now so they’ll know what they’ve done!’ They deserve to experience the effects of their evil, feel the full force of God’s wrath firsthand. What do they care what happens to their families after they’re safely tucked away in the grave?
Let his own eyes see his condemnation. Let him drink from the rage of the Almighty,
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
Let sinners bear their own punishment; let them feel the wrath of Almighty God.
His eyes shall see their slaying (His eyes shall see his own slaughter); and he shall drink of the strong vengeance of Almighty God.
Let God All-Powerful force them to drink their own destruction from the cup of his anger.
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
Let their own eyes witness their doom. Let them drink from the Almighty’s wrath.
“Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
Let his own eyes behold his calamity, and the wrath of the Almighty let him drink!
Let his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.
Their eyes should see their own destruction, and they should ·suffer [L drink from the] the anger of ·the Almighty [Shaddai].
Let his own eyes see his ruin; let him drink the wrath of Shaddai.
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
Let their own eyes see how they are destroyed. Let them drink the wine of the Mighty One’s anger.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Let their own eyes see their own destruction and themselves drink the wrath of Shaddai.
Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of Shaddai.
His eyes should see his own ruin. He should drink from the wrath of Shadday.
Let their eyes see their own destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
Let them see their own punishment. Let them feel the anger of God All-Powerful.
His eyes should see his own destruction. He should suffer the anger of God All-Powerful.
Let his eyes see his decay, and let him drink from the wrath of Shaddai,
Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!