Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
Yet he shall perish forever like his own refuse: they who have seen him shall say, Where is he?
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
Yet he will perish forever like his own refuse; Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
yet he shall perish for ever like his own dung; they that have seen him shall say, ‘Where is he?’
Yet he shall perish for ever like his own dung: They that have seen him shall say, Where is he?
Like his own dung doth he perish for ever; they which have seen him shall say, Where is he?
In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
he will perish forever like his own dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
he will certainly rot like his own feces. Those who have seen him will say, 'Where is he?'
he will vanish forever like his own dung. Those who know him will ask, "Where is he?"
he'll perish forever, like his own excrement; those who saw him will ask, 'Where is he?'
he will perish forever, like his own excrement; those who used to see him will say, 'Where is he?'
He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say, 'Where is he?'
he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, 'Where is he?'
yet they will vanish forever, thrown away like their own dung. Those who knew them will ask, 'Where are they?'
Yet he shall perish for ever like his own dung: they who have seen him shall say, Where is he?
yet he shall perish forever like his own dung. Those who have seen him shall say, 'Where is he?'
But he will disappear for ever, like dung that people throw away. His friends will ask, “Where is he?”
As his own dung for ever he doth perish, His beholders say: `Where [is] he?'
he will be gone forever, like his own waste. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
He would still perish forever, like his own excrement; those who once looked upon him would wonder, “Where has he gone?”
yet he shall perish forever, cast away like his own dung. Those who knew him will wonder where he has gone.
he is destined to perish forever like his own dung, and those who used to see him will ask: ‘Where is he?’
He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
yet he shall perish for ever like his own dung; those who have seen him shall say, What is become of him?
he will vanish forever like his own dung. Those who know him will ask, “Where is he?”
Yet he will perish forever like his own dung; those who have seen him will say, Where is he?
but they will be gone forever, like their own dung. People who knew them will say, ‘Where are they?’
“Don’t you even know the basics, how things have been since the earliest days, when Adam and Eve were first placed on earth? The good times of the wicked are short-lived; godless joy is only momentary. The evil might become world famous, strutting at the head of the celebrity parade, But still end up in a pile of dung. Acquaintances look at them with disgust and say, ‘What’s that?’ They fly off like a dream that can’t be remembered, like a shadowy illusion that vanishes in the light. Though once notorious public figures, now they’re nobodies, unnoticed, whether they come or go. Their children will go begging on skid row, and they’ll have to give back their ill-gotten gain. Right in the prime of life, and youthful and vigorous, they’ll die.
he will perish forever like his own filth. Those who saw him will say, “Where is he?”
they will perish forever like their own dung; those who have seen them will say, ‘Where are they?’
but they will be blown away like dust. Those who used to know them will wonder where they have gone.
he shall be lost in the end, as a dunghill; and, they that have seen him, shall say, Where is he? (he shall be discarded in the end, like his own dung; and then they who have seen him, shall say, Where is he?)
they will disappear like dust, and those who knew them will wonder what happened.
he will perish for ever like his own dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
they will perish forever like their own dung; those who have seen them will say, ‘Where are they?’
they will perish for ever like their own dung; those who have seen them will say, “Where are they?”
they will perish forever like their dung; those who saw them will say, “Where are they?”
Yet he perishes forever like his own refuse; Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
he will perish for ever like his own dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
Yet he perishes forever like the dung he uses for fuel, and onlookers say, “Where is he?”
He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
but they will ·be gone [perish] forever, like their own dung. People who ·knew [L saw] them will say, ‘Where are they?’
he perishes forever like his own dung. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
he will perish for ever like his own dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
But they will disappear forever, like the waste from their own bodies. Anyone who has seen them will say, ‘Where did they go?’
Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
but he will vanish completely, like his own dung — those who used to see him will ask, ‘Where is he?’
they will perish for ever like their own dung; those who have seen them will say, “Where are they?”
Yet he shall perish lanetzach (forever) like his own dung; they which have seen him shall say, Where is he?
he will certainly rot like his own feces. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
yet he will perish forever like his own excrement; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
But he will be gone forever like his own body waste. People who knew him will say, ‘Where is he?’
But he will be gone forever, like his own dung. People who knew him will say, ‘Where is he?’
he will perish forever like his dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
he will perish for ever, like his own dung; those who have seen him will say, “Where is he?”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!