Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down: from the proceeds of business he shall not rejoice.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
He will restore that for which he labored, And will not swallow it down; From the proceeds of business He will get no enjoyment.
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down; according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down; According to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
That which he laboured for shall he restore, and not swallow down; its restitution shall be according to the value, and he shall not rejoice therein.
He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down; according to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
He will give back the fruit of his toil and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment.
He will give back what he earned without enjoying it. He will get no joy from the profits of his business
He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn't enjoy the profits from his trading.
"He will restore what he has attained from his work and won't consume it; he won't enjoy the profits from his business transactions,
He gives back the ill-gotten gain without assimilating it; he will not enjoy the wealth from his commerce.
"He returns what he has attained And cannot swallow it; As to the riches of his trading, He cannot even enjoy them.
What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
They will give back everything they worked for. Their wealth will bring them no joy.
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice in it.
That for which he labored he shall restore, and shall not swallow it down. According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice.
He will have to give back everything that he owned. He will not enjoy the things that he has worked for.
He is giving back [what] he laboured for, And doth not consume [it]; As a bulwark [is] his exchange, and he exults not.
He must return what he has worked for, and can not eat it. He will not have joy from the riches of his trading.
The food for which he worked he vomits up or cannot swallow, and the gains of his trading, he can never enjoy.
His labors shall not be rewarded; wealth will give him no joy.
He will be forced to restore his gains without enjoying them; even though his wealth increased, he will derive no enjoyment.
He returns what he has attained And cannot swallow it; As to the wealth of his trading, He cannot even enjoy it.
He shall restore the work that was not his; according to the substance that he took; neither shall he devour, nor rejoice.
He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn’t enjoy the profits from his trading.
That which he labored for shall he give back and shall not swallow it down [to enjoy it]; according to his wealth shall the restitution be, and he shall not rejoice in it.
They must give back what they worked for without eating it; they will not enjoy the money they made from their trading,
“They savor evil as a delicacy, roll it around on their tongues, Prolong the flavor, a dalliance in decadence— real gourmets of evil! But then they get stomach cramps, a bad case of food poisoning. They gag on all that rich food; God makes them vomit it up. They gorge on evil, make a diet of that poison— a deadly diet—and it kills them. No quiet picnics for them beside gentle streams with fresh-baked bread and cheese, and tall, cool drinks. They spit out their food half-chewed, unable to relax and enjoy anything they’ve worked for. And why? Because they exploited the poor, took what never belonged to them.
Without digesting it, he gives up the produce for which he labored. He does not enjoy the wealth for which he traded,
They will give back the fruit of their toil, and will not swallow it down; from the profit of their trading they will get no enjoyment.
They will have to give up all they have worked for; they will have no chance to enjoy their wealth,
He shall suffer pains for all things which he hath done, nevertheless he shall not be wasted by those pains, but ever endure; and after the multitude of his findings, so shall he suffer (and he shall suffer for the multitude of his deeds).
Their hard work will result in nothing gained,
He will give back the fruit of his toil, and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment.
They will give back the fruit of their toil and will not swallow it down; from the profit of their trading they will get no enjoyment.
They will give back the fruit of their toil, and will not swallow it down; from the profit of their trading they will get no enjoyment.
They won’t receive the reward for their labor; they won’t enjoy the wealth from their business.
“He gives back what he has labored for and attained And cannot swallow it [down to enjoy it]; As to the riches of his labor, He cannot even enjoy them.
He will give back the fruit of his toil and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment.
He shall give back his gains, never used; like his profit from trade, never enjoyed.
He returns the product of his labor And cannot swallow it; As to the riches of his trading, He cannot even enjoy them.
They must give back ·what they worked for [their gains] ·without eating it [unswallowed]; they will not enjoy the ·money they made from their trading [or benefit of their reward],
He gives back what he toiled for without swallowing it; he will not enjoy the riches of his trade.
He will give back the fruit of his toil, and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment.
What they worked for they must give back before they can eat it. They won’t enjoy what they have earned.
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
He will have to give back what he toiled for; he won’t get to swallow it down — to the degree that he acquired wealth, he won’t get to enjoy it.
They will give back the fruit of their toil, and will not swallow it down; from the profit of their trading they will get no enjoyment.
That which he labored for shall he give back, and shall not swallow it down; he shall not rejoice according to his chayil temurah (business profit).
He will give back what he earned without enjoying it. He will get no joy from the profits of his business
He will give back the produce of labor and will not swallow it down. According to his wealth the restitution will be, and he will not rejoice in it;
He will be forced to give back his profits. He will not be allowed to enjoy what he worked for,
He must give back what he worked for without eating it. He will not enjoy the money he made from his trading.
Returning the products of his toil, he will not swallow; according to the profit of his trade, he will not enjoy,
What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!