Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit
He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
He has fenced up my way, so that I cannot pass; And He has set darkness in my paths.
He hath fenced up my way, that I cannot pass, and He hath set darkness in my paths.
He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
He hath hedged up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and hath set darkness in my paths.
He has walled up my way, so that I cannot pass, and he has set darkness upon my paths.
"God has blocked my path so that I can't go on. He has made my paths dark.
He has blocked my way so that I cannot pass through; He has veiled my paths with darkness.
He blocked my path, so I cannot pass; and he turned out the lights on my pathways.
He has blocked my way so I cannot pass, and has set darkness over my paths.
"He has walled up my way so that I cannot pass, And He has put darkness on my paths.
He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness.
God has blocked my way so I cannot move. He has plunged my path into darkness.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
He has walled up my way so that I can't pass, and has set darkness in my paths.
God has stopped me so that I cannot move forward. He has made my path dark so that I cannot see the way to go.
My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
He has built a wall in my way so that I cannot pass. And He has put darkness on my paths.
He is a roadblock. He will not let me pass; He has covered my roads in darkness.
God has blocked my path and turned my light to darkness.
“He has blocked my path so that I cannot pass, and he has shrouded my way in darkness.
He has walled up my way so that I cannot pass, And He has put darkness on my paths.
He has walled off my way and I shall not pass, and he has set darkness in my paths.
He has blocked my way so that I cannot pass through; he has veiled my paths with darkness.
He has walled up my way so that I cannot pass, and He has set darkness upon my paths.
God has blocked my way so I cannot pass; he has covered my paths with darkness.
“Look at me—I shout ‘Murder!’ and I’m ignored; I call for help and no one bothers to stop. God threw a barricade across my path—I’m stymied; he turned out all the lights—I’m stuck in the dark. He destroyed my reputation, robbed me of all self-respect. He tore me apart piece by piece—I’m ruined! Then he yanked out hope by the roots. He’s angry with me—oh, how he’s angry! He treats me like his worst enemy. He has launched a major campaign against me, using every weapon he can think of, coming at me from all sides at once.
He has blocked my way, so I cannot get by. He has brought darkness on my paths.
He has walled up my way so that I cannot pass, and he has set darkness upon my paths.
God has blocked the way, and I can't get through; he has hidden my path in darkness.
The Lord hath beset about my path, and I may not go (The Lord hath hedged about my path, so that I cannot go forth); and he hath set darknesses in my way.
God has me trapped with a wall of darkness
He has walled up my way, so that I cannot pass, and he has set darkness upon my paths.
He has walled up my way so that I cannot pass, and he has set darkness upon my paths.
He has walled up my way so that I cannot pass, and he has set darkness upon my paths.
He walled up my path so I can’t pass and put darkness on my trail,
“He has walled up my way so that I cannot pass, And He has set darkness upon my paths.
He has walled up my way, so that I cannot pass, and he has set darkness upon my paths.
He has barred my way and I cannot pass; veiled my path in darkness;
He has blocked my way so that I cannot pass, And He has put darkness on my paths.
God has ·blocked [walled up] my way so I cannot pass; he has covered my paths with darkness [Prov. 4:19].
He has blocked my way so I cannot pass, and has shrouded my path in darkness.
He has walled up my way, so that I cannot pass, and he has set darkness upon my paths.
God has blocked my way, and I can’t get through. He has made my paths so dark I can’t see where I’m going.
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
“He has fenced off my way, so that I can’t pass; he has covered my paths with darkness.
He has walled up my way so that I cannot pass, and he has set darkness upon my paths.
He hath fenced around my way that I cannot pass, and set choshech in my paths.
“Eloah has blocked my path so that I can’t go on. He has made my paths dark.
He has fenced up my way that I cannot pass, and He has set darkness in my paths.
God has blocked my way to keep me from getting through. He has hidden my path in darkness.
God has blocked my way so I cannot pass. He has covered my paths with darkness.
He has walled up my way so that I cannot pass; and he has set darkness upon my paths.
He has blocked my way so that I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!