Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit
Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
Know then that God has wronged me, And has surrounded me with His net.
know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with His net.
Know now that God hath subverted me in my cause , And hath compassed me with his net.
Know now that +God hath overthrown me, and hath surrounded me with his net.
At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges.
Know now that God hath subverted me in my cause, and hath compassed me with his net.
know then that God has put me in the wrong and closed his net about me.
then I want you to know that God has wronged me and surrounded me with his net.
then understand that it is God who has wronged me and caught me in His net.
then at least you must know that God has accused me of wrong, and trapped me with his net."
know then that God has wronged me and encircled me with his net.
Know then that God has wronged me And has closed His net around me.
then know that God has wronged me and drawn his net around me.
But it is God who has wronged me, capturing me in his net.
Know now that God hath overthrown me, and hath encompassed me with his net.
know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
But you should realize that God has caused all my troubles. He is the one who has caught me in his trap.
Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round,
You will know then that God has wronged me, and has set a trap around me.
Then you ought at least to know that I have been wronged by God. Yes, His net is closed about me.
“The fact of the matter is that God has overthrown me and caught me in his net.
know that God has wronged me and cast his net over me.
Know then that God has wronged me And has closed His net around me.
know now that God has overthrown me and has compassed me with his net.
then understand that it is God who has wronged me and caught me in his net.
Know that God has overthrown and put me in the wrong and has closed His net about me.
Then know that God has wronged me and pulled his net around me.
Job answered: “How long are you going to keep battering away at me, pounding me with these harangues? Time after time after time you jump all over me. Do you have no conscience, abusing me like this? Even if I have, somehow or other, gotten off the track, what business is that of yours? Why do you insist on putting me down, using my troubles as a stick to beat me? Tell it to God—he’s the one behind all this, he’s the one who dragged me into this mess.
you should know that God has denied me justice, and he has trapped me in his net.
know then that God has put me in the wrong, and closed his net around me.
Can't you see it is God who has done this? He has set a trap to catch me.
Namely now understand ye, that God hath tormented me not by even doom, and hath (en)compassed me with his beatings. (Now then understand ye, that God hath tormented me with unfair judgement, and hath surrounded me with his beatings.)
But God is the one at fault for finding fault with me.
know then that God has put me in the wrong, and closed his net about me.
know then that God has put me in the wrong and closed his net around me.
know then that God has put me in the wrong, and closed his net around me.
know then that God has wronged me and enclosed his net over me.
Know then that God has wronged me and overthrown me And has closed His net around me.
know then that God has put me in the wrong and closed his net about me.
Know then that it is God who has dealt unfairly with me, and compassed me round with his net.
Know then that God has wronged me And has surrounded me with His net.
Then know that God has ·wronged [or a distorted view of; unjustly blamed] me and ·pulled [thrown] his net around me [C like a hunter].
then know that God has wronged me and encircled me with His net.
know then that God has put me in the wrong, and closed his net about me.
Then I want you to know that God hasn’t treated me right. In fact, he has captured me in his net.
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
but know that it’s God who has put me in the wrong and closed his net around me.
know then that God has put me in the wrong, and closed his net around me.
Have da’as now that Eloah hath put me in the wrong, and hath encompassed me with his matzud (net).
then I want you to know that Eloah has wronged me and surrounded me with his net.
know now that God has bent me and has surrounded me with His net.
I want you to know it was God who did this. He set this trap for me.
Then know that God has wronged me. He has pulled his net around me.
know then that God has wronged me and has surrounded me with his net.
then know that God has wronged me and drawn his net around me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!