Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
scio enim quod redemptor meus vivat et in novissimo de terra surrecturus sim
For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day on the earth:
For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
For I know that my Redeemer lives, And He shall stand at last on the earth;
For I know that my Redeemer liveth, and that He shall stand at the latter day upon the earth;
But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:
And as for me, I know that my Redeemer liveth, and the Last, he shall stand upon the earth;
For I know that my Redeemer liveth, and in the last day I shall rise out of the earth.
But I know that my redeemer liveth, and that he shall stand up at the last upon the earth:
For I know that my Redeemer lives, and at the last he will stand upon the earth.
But I know that my defender lives, and afterwards, he will rise on the earth.
But I know my living Redeemer, and He will stand on the dust at last.
"As for me, I know that my Vindicator is alive; And he, the Last One, will take his stand on the soil.
As for me, I know that my Redeemer lives, and that as the last he will stand upon the earth.
"As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will take His stand on the earth.
I know that my redeemer lives, and that in the end he will stand on the earth.
"But as for me, I know that my Redeemer lives, and he will stand upon the earth at last.
For I know that my redeemer liveth, and that he will stand at the latter day upon the earth:
But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
As for me, I know that my Redeemer lives. I know that, in the end, he will stand on the earth.
That -- I have known my Redeemer, The Living and the Last, For the dust he doth rise.
But as for me, I know that the One Who bought me and made me free from sin lives, and that He will stand upon the earth in the end.
Besides, I know my Redeemer lives, and in the end He will rise and take His stand on the earth.
“But as for me, I know that my Redeemer lives, and that he will stand upon the earth at last.
“But I know that my Redeemer lives, and that at the end he will stand upon the dust.
As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will rise up over the dust of this world.
For I know that my redeemer lives and that he shall rise at the latter day over the dust;
But I know that my Redeemer lives, and at the end he will stand on the dust.
For I know that my Redeemer and Vindicator lives, and at last He [the Last One] will stand upon the earth.
I know that my Defender lives, and in the end he will stand upon the earth.
“If only my words were written in a book— better yet, chiseled in stone! Still, I know that God lives—the One who gives me back my life— and eventually he’ll take his stand on earth. And I’ll see him—even though I get skinned alive!— see God myself, with my very own eyes. Oh, how I long for that day!
As for me, I know that my Redeemer lives, and that at the end of time he will stand over the dust.
For I know that my Redeemer lives, and that at the last he will stand upon the earth;
But I know there is someone in heaven who will come at last to my defense.
For I know, that mine again-buyer liveth, and in the last day I shall rise from the earth; (For I know, that my redeemer liveth, and on the last day he shall rise to my defense;)
I know that my Protector lives, and at the end he will stand on this earth.
For I know that my Redeemer lives, and at last he will stand upon the earth;
For I know that my vindicator lives and that in the end he will stand upon the earth;
For I know that my Redeemer lives, and that at the last he will stand upon the earth;
But I know that my redeemer is alive and afterward he’ll rise upon the dust.
“For I know that my Redeemer and Vindicator lives, And at the last He will take His stand upon the earth.
For I know that my Redeemer lives, and at the last he will stand upon the earth.
As for me, I know that my vindicator lives, and that he will at last stand forth upon the dust.
Yet as for me, I know that my Redeemer lives, And at the last, He will take His stand on the earth.
I know that my ·Defender [Redeemer; or defender; redeemer; C likely referring to God himself] lives, and ·in the end [or at last] he will ·stand upon [rise up on] the earth [L dust].
“Yet I know that my Redeemer lives, and in the end, He will stand on earth.
For I know that my Redeemer lives, and at last he will stand upon the earth;
I know that my redeemer lives. In the end he will stand on the earth.
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
“But I know that my Redeemer lives, that in the end he will rise on the dust;
For I know that my Redeemer lives, and that at the last he will stand upon the earth;
For Ani yadati Goeli chai (I know that my Redeemer liveth), and that he shall stand up at Acharon (at the Last) upon aphar (dust, the earth);
But I know that my Go’el lives, and afterwards, he will rise on the earth.
For I know that my Redeemer lives, and He will stand at last on the earth;
I know that there is someone to defend me and that he lives! And in the end, he will stand here on earth and defend me.
I know that my Defender lives. And in the end he will come to show that I am right.
But I myself know that my redeemer is alive, and at the last he will stand up upon the earth.
I know that my redeemer lives, and that in the end he will stand on the earth.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!