Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
My days are past, My purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
My days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart.
My days are past; my plans are broken off, the desires of my heart.
My days are passing by. My plans are broken. My dreams [are shattered].
My days have slipped by; my plans have been ruined, even the things dear to my heart.
My days are passed; my plans have been shattered; along with my heart's desires.
My days have passed, my plans are shattered, even the desires of my heart.
"My days are past, my plans are torn apart, Even the wishes of my heart.
My days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart
My days are over. My hopes have disappeared. My heart's desires are broken.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
I will not live for many more days. I will never do the things that I wanted to do.
My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!
My days are past. My plans are torn apart, even the wishes of my heart.
Even now my days have passed me by; My plans lie broken at my feet; the secret wishes of my heart grow cold.
My good days are in the past. My hopes have disappeared. My heart’s desires are broken.
My days have passed and my plans are foiled; the strings of my heart have been severed.
My days are past; my plans are torn apart, Even the wishes of my heart.
My days are past, my thoughts were broken off, even the purposes of my heart.
My days have slipped by; my plans have been ruined, even the things dear to my heart.
My days are past, my purposes and plans are frustrated; even the thoughts (desires and possessions) of my heart [are broken off].
My days are gone, and my plans have been destroyed, along with the desires of my heart.
“Maybe you’d all like to start over, to try it again, the bunch of you. So far I haven’t come across one scrap of wisdom in anything you’ve said. My life’s about over. All my plans are shattered, all my hopes are snuffed out— My hope that night would turn into day, my hope that dawn was about to break. If all I have to look forward to is a home in the graveyard, if my only hope for comfort is a well-built coffin, If a family reunion means going six feet under, and the only family that shows up is worms, Do you call that hope? Who on earth could find any hope in that? No. If hope and I are to be buried together, I suppose you’ll all come to the double funeral!”
My days have passed. All the things I planned to do are ripped apart, including the deepest desires of my heart.
My days are past, my plans are broken off, the desires of my heart.
My days have passed; my plans have failed; my hope is gone.
My days be passed; my thoughts be scattered, tormenting mine heart.
My life is drawing to an end; hope has disappeared.
My days are past, my plans are broken off, the desires of my heart.
My days are past; my plans are broken off, the desires of my heart.
My days are past, my plans are broken off, the desires of my heart.
My days have passed; my goals are destroyed, my heart’s desires.
“My days are past, my purposes and plans are frustrated and torn apart; The wishes of my heart [are broken].
My days are past; my plans are broken off, the desires of my heart.
My days pass by, my plans are at an end, the yearning of my heart.
My days are past, my plans are torn apart, The wishes of my heart.
My days are gone, and my plans have been ·destroyed [L torn away], along with the desires of my heart.
My days have passed, my plans are torn apart. Yet the desires of my heart
My days are past, my plans are broken off, the desires of my heart.
My life is almost over. My plans are destroyed. Yet the desires of my heart
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
My days are over, my plans cut off, which I had cherished so;
My days are past, my plans are broken off, the desires of my heart.
My yamim are past, my plans are broken, even the morashot (possessions, desires) of my lev.
My days are passing by. My plans are broken. My dreams are shattered.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
My life is passing away, and my plans are destroyed. My hope is gone.
My days are gone, and my plans have been destroyed. The desires of my heart are also destroyed.
“My days are past; my plans are broken down— even the desires of my heart.
My days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!