Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et senes et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui
With us are both the gray headed and very aged men, much elder than your father.
With us are both the gray headed and very aged men, much older than your father.
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
Both the gray-haired and the aged are among us, Much older than your father.
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
With us are both the gray-headed and the very aged men, Much elder than thy father.
Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.
There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
With us are both the grayheaded and the very aged men, much elder than thy father.
Both the gray-haired and the aged are among us, older than your father.
Both the old and the gray-haired are among us. They are older than your father.
Both the gray-haired and the elderly are with us, men older than your father.
"We have both the gray-haired and the aged with us, and they are far older than your father.
The gray-haired and the aged are on our side, men far older than your father.
"Both the gray-haired and the aged are among us, Older than your father.
The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
On our side are aged, gray-haired men much older than your father!
With us are both the gray headed and very aged men, much older than thy father.
With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
The old men agree with us. They are older and wiser even than your father.
Both the gray-headed And the very aged [are] among us -- Greater than thy father [in] days.
Men whose hair has grown white and those who have lived many years are among us. They are older than your father.
We have gray hairs and elders among us weighed down with years, heavier than your father.
On our side are aged men much older than your father!
We ourselves have age and gray hair on our side, people who far surpass your father in years.
Both the gray-haired and the aged are among us, Older than your father.
Among us are also gray hairs; there are also aged men, much elder than thy father.
Both the gray-haired and the elderly are with us— older than your father.
Among us are both the gray-haired and the aged, older than your father by far.
Old people with gray hair are on our side; they are even older than your father.
Eliphaz of Teman spoke a second time: “If you were truly wise, would you sound so much like a windbag, belching hot air? Would you talk nonsense in the middle of a serious argument, babbling baloney? Look at you! You trivialize religion, turn spiritual conversation into empty gossip. It’s your sin that taught you to talk this way. You chose an education in fraud. Your own words have exposed your guilt. It’s nothing I’ve said—you’ve incriminated yourself! Do you think you’re the first person to have to deal with these things? Have you been around as long as the hills? Were you listening in when God planned all this? Do you think you’re the only one who knows anything? What do you know that we don’t know? What insights do you have that we’ve missed? Gray beards and white hair back us up— old folks who’ve been around a lot longer than you. Are God’s promises not enough for you, spoken so gently and tenderly? Why do you let your emotions take over, lashing out and spitting fire, Pitting your whole being against God by letting words like this come out of your mouth? Do you think it’s possible for any mere mortal to be sinless in God’s sight, for anyone born of a human mother to get it all together? Why, God can’t even trust his holy angels. He sees the flaws in the very heavens themselves, So how much less we humans, smelly and foul, who lap up evil like water?
The gray-haired and the aged are on our side, men older than your father.
The gray-haired and the aged are on our side, those older than your father.
We learned our wisdom from gray-haired people— those born before your father.
Both wise men and eld (men), much elder than thy fathers (much older than thy father), be among us.
We have the benefit of wisdom older than your father.
Both the gray-haired and the aged are among us, older than your father.
The gray-haired and the aged are on our side, those older than your father.
The grey-haired and the aged are on our side, those older than your father.
Both the graybeard and the aged are with us; those much older than your father.
“Among us are both the gray-haired and the aged, Older than your father.
Both the grey-haired and the aged are among us, older than your father.
There are gray-haired old men among us, more advanced in years than your father.
Both the gray-haired and the aged are among us, Older than your father.
Old people with gray hair are on our side; they are even older than your father.
Both gray-haired and aged are with us, men even older than your father.
Both the gray-haired and the aged are among us, older than your father.
People who are old and gray are on our side. And they are even older than your parents!
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
With us are gray-haired men, old men, men much older than your father.
The grey-haired and the aged are on our side, those older than your father.
Both the grayheaded and very aged men are among us, much elder than avicha.
Both the old and the gray-haired are among us. They are older than your father.
Both the gray-haired and very aged are among us— much older than your father.
The old, gray-haired men agree with us. People older than your father are on our side.
Old people with gray hair are on our side. They are men even older than your father.
Both the gray-haired and the old are among us— those older than your father.
The grey-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!