Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do you so mock him?
Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do you so mock him?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Will it be well when He searches you out? Or can you mock Him as one mocks a man?
Is it good that He should search you out? Or as one man mocketh another, do ye so mock Him?
Is it good that he should search you out? Or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
Or shall it please him, from whom nothing can be concealed ? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings ?
Is it good that he should search you out? or as one deceiveth a man, will ye deceive him?
Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?
Will it go well when he cross-examines you? Will you try to trick him as one mortal tricks another?
Would it go well if He examined you? Could you deceive Him as you would deceive a man?
Will things go well for you under his cross-examination? Can you lie to him, as you would to a human being?
Would it turn out well if he would examine you? Or as one deceives a man would you deceive him?
"Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?
Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive a mortal?
What will happen when he finds out what you are doing? Can you fool him as easily as you fool people?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
If God asks you questions, would he find that you speak the truth? Or would you try to deceive him, as you deceive other people?
Is [it] good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
Will it be well when He tests you? Or do you lie to Him as one lies to a man?
How would you fare if He searched your soul? Do you think you might deceive Him as you would any other person?
Be careful that he doesn’t find out what you are doing! Or do you think you can fool God as well as men?
“Will you feel totally comfortable when he examines you? Will you be able to deceive him as you deceive men?
Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?
Would it be good for him to search you out? As one man mocks another, do ye so mock him?
Would it go well if he examined you? Could you deceive him as you would deceive a man?
Would it be profitable for you if He should investigate your tactics [with me]? Or as one deceives and mocks a man, do you deceive and mock Him?
You will not do well if he examines you; you cannot fool God as you might fool humans.
“Listen now while I make my case, consider my side of things for a change. Or are you going to keep on lying ‘to do God a service’? to make up stories ‘to get him off the hook’? Why do you always take his side? Do you think he needs a lawyer to defend himself? How would you fare if you were in the witness stand? Your lies might convince a jury—but would they convince God? He’d reprimand you on the spot if he detected a bias in your witness. Doesn’t his splendor put you in awe? Aren’t you afraid to speak cheap lies before him? Your wise sayings are knickknack wisdom, good for nothing but gathering dust.
Will it turn out well when he cross-examines you? Can you fool God as you can fool a man?
Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one person deceives another?
If God looks at you closely, will he find anything good? Do you think you can fool God the way you fool others?
Either it shall please him, from whom nothing may be hid? Whether he, as a man, shall be deceived by your falsenesses? (Shall he, like a man, be deceived by your falseness, or your duplicity?)
If he took you to court, could you fool him, just as you fool others?
Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?
Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him as one person deceives another?
Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one person deceives another?
Will it go well when he searches you, or can you fool him as you fool people?
“Will it be well for you when He investigates you [and your tactics against me]? Or will you deceive Him as one deceives a man?
Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?
Will it be well when he shall search you out? Can you deceive him as you do a mere human being?
Will it go well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?
·You will not do [Will it go…?] well if he examines you; you cannot ·fool [deceive] God as you might ·fool [deceive] humans.
Would it turn out well if He examined you? Could you deceive Him as you deceive a man?
Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one deceives a man?
Would it turn out well if he looked you over carefully? Could you fool him as you might fool human beings?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
If he examines you, will all go well? Can you deceive him, as one man deceives another?
Will it be well with you when he searches you out? Or can you deceive him, as one person deceives another?
Is it hatov that He should search you out? Or do you play the jester with Him, as one plays the jester with enosh?
Will it go well when he cross-examines you? Will you try to trick him as one mortal tricks another?
Is it good that He would search you out? Or as one man mocks another, do you so mock Him?
If God checked you very closely, would he see that you are right? Do you really think you can fool God the same as you fool people?
You will not do well if he examines you. You cannot fool God as you might fool men.
Will it be well, if he examines you? Or can you deceive him like deceiving a human being?
Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive a mortal?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!