Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
Behold now, I have prepared my case; I know that I shall be justified.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
See now, I have prepared my case, I know that I shall be vindicated.
Behold now, I have prepared my cause; I know that I shall be justified.
Behold now, I have set my cause in order; I know that I am righteous.
Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.
If I shall be judged, I know that I shall be found just.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I am righteous.
Behold, I have prepared my case; I know that I shall be in the right.
I have prepared my case. I know that I will be declared righteous.
Now then, I have prepared my case; I know that I am right.
"Look, now! I've prepared my case for court. I know that I'm going to win.
See now, I have prepared my case; I know that I am right.
"Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.
Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
I have prepared my case; I will be proved innocent.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
I know what I want to say. I am ready to explain why I am not guilty.
Lo, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
See, I am ready to tell everything, and all will know I am right.
My case is prepared, and I am confident I will be found righteous.
“This is my case: I know that I am righteous.
I have prepared my case carefully, and I am certain that I will be vindicated.
Behold now, I have arranged my case for justice; I know that I will be declared righteous.
Behold now, if I draw near unto the judgment; I know that I shall be justified.
Now then, I have prepared my case; I know that I am right.
Behold now, I have prepared my case; I know that I shall be justified and vindicated.
See, I have prepared my case, and I know I will be proved right.
“So hold your tongue while I have my say, then I’ll take whatever I have coming to me. Why do I go out on a limb like this and take my life in my hands? Because even if he killed me, I’d keep on hoping. I’d defend my innocence to the very end. Just wait, this is going to work out for the best—my salvation! If I were guilt-stricken do you think I’d be doing this— laying myself on the line before God? You’d better pay attention to what I’m telling you, listen carefully with both ears. Now that I’ve laid out my defense, I’m sure that I’ll be acquitted. Can anyone prove charges against me? I’ve said my piece. I rest my case.
Please, listen. I have laid out my case. I know that I am innocent.
I have indeed prepared my case; I know that I shall be vindicated.
I am ready to state my case, because I know I am in the right.
If I shall be deemed, I know that I shall be found just. (If I shall be judged, I know that I shall be justified, or found acquitted.)
I have prepared my case well, and I am certain to win.
Behold, I have prepared my case; I know that I shall be vindicated.
I have indeed prepared my case; I know that I shall be vindicated.
I have indeed prepared my case; I know that I shall be vindicated.
Look, I have laid out my case; I know that I’m innocent.
“Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.
Behold, I have prepared my case; I know that I shall be in the right.
Behold, I have prepared my case, I know that I am in the right.
Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.
See, I have prepared ·my case [for the judgment], and I know I ·will be proved right [or am righteous].
See now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.
Behold, I have prepared my case; I know that I shall be vindicated.
I’ve prepared my case. And I know I’ll be proved right.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
Here, now, I have prepared my case; I know I am in the right.
I have indeed prepared my case; I know that I shall be vindicated.
Hinei now, I have prepared my mishpat (cause, case); I know that I shall be acquitted.
I have prepared my case. I know that I will be declared righteous.
See now, I have prepared my case; I know that I will be justified.
I am ready now to defend myself. I will carefully present my arguments. I know I will be shown to be right.
See now, I have prepared my case. I know I will be proved right.
Please look, I have prepared my case; I know that I myself will be vindicated.
Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!