Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
He takes away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, And makes them wander in a pathless wilderness.
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
He taketh away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
He taketh away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth and makes them wander in a pathless waste.
He takes away the common sense of a country's leaders and makes them stumble about in a pathless wilderness.
He deprives the world's leaders of reason, and makes them wander in a trackless wasteland.
He withdraws understanding from national leaders of the world, causing them to wander through uncharted wilderness.
He deprives the leaders of the earth of their understanding; he makes them wander in a trackless desert waste.
"He deprives of intelligence the chiefs of the earth's people And makes them wander in a pathless waste.
He deprives the leaders of the earth of their reason; he makes them wander in a trackless waste.
He strips kings of understanding and leaves them wandering in a pathless wasteland.
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
He stops the world's leaders from understanding things properly. He sends them to travel through empty deserts.
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy -- no way!
He takes away understanding from the leaders of the people of the earth, and makes them travel in a waste-land with no path.
He divests each nation’s leaders of understanding, and causes them to wander aimlessly with nowhere to go,
He takes away the understanding of presidents and kings, and leaves them wandering, lost and groping, without a guiding light.
He weakens the minds of the leaders of the earth and leaves them to wander in a trackless waste.
He removes the heart of wisdom from the heads of the earth’s people And makes them wander in a pathless waste.
He takes away the heart of the heads of the people of the earth and causes them to become lost, wandering without a way.
He deprives the world’s leaders of reason, and makes them wander in a trackless wasteland.
He takes away understanding from the leaders of the people of the land and of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no path.
He takes understanding away from the leaders of the earth and makes them wander through a pathless desert.
“True wisdom and real power belong to God; from him we learn how to live, and also what to live for. If he tears something down, it’s down for good; if he locks people up, they’re locked up for good. If he holds back the rain, there’s a drought; if he lets it loose, there’s a flood. Strength and success belong to God; both deceived and deceiver must answer to him. He strips experts of their vaunted credentials, exposes judges as witless fools. He divests kings of their royal garments, then ties a rag around their waists. He strips priests of their robes, and fires high officials from their jobs. He forces trusted sages to keep silence, deprives elders of their good sense and wisdom. He dumps contempt on famous people, disarms the strong and mighty. He shines a spotlight into caves of darkness, hauls deepest darkness into the noonday sun. He makes nations rise and then fall, builds up some and abandons others. He robs world leaders of their reason, and sends them off into no-man’s-land. They grope in the dark without a clue, lurching and staggering like drunks.”
He deprives the heads of the peoples of the earth of their reason. He makes them wander in a wild land where there are no roads.
He strips understanding from the leaders of the earth, and makes them wander in a pathless waste.
He makes their leaders foolish and lets them wander confused and lost;
He changeth the heart of [the] princes of the people of [the] earth; and deceiveth them, that they go in vain out of the way (so that they go in vain where there is no way).
God strikes their rulers senseless, then leaves them to roam through barren deserts,
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and makes them wander in a pathless waste.
He strips understanding from the leaders of the earth and makes them wander in a pathless waste.
He strips understanding from the leaders of the earth, and makes them wander in a pathless waste.
takes away the power to think from earth’s leaders, making them wander in untraveled wastelands.
“He removes intelligence and understanding from the leaders of the people of the earth And makes them wander and move blindly in a pathless waste.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth and makes them wander in a pathless waste.
He takes understanding from the leaders of the land, makes them wander in a pathless desert.
He deprives the leaders of the earth’s people of intelligence And makes them wander in a pathless wasteland.
He takes ·understanding [L heart] away from the leaders of the earth and makes them wander through a ·pathless desert [chaos/wasteland without a path].
He deprives the heads of the people of earth of understanding, and causes them to wander in a pathless wasteland.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and makes them wander in a pathless waste.
He takes away the understanding of the leaders of the earth. He makes them wander in a desert where no one lives.
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
He removes understanding from a country’s leaders and makes them wander in trackless deserts.
He strips understanding from the leaders of the earth, and makes them wander in a pathless waste.
He taketh away the lev (understanding) of the Rashei Am HaAretz, and sendeth them to tohu lo derech (trackless wilderness).
He takes away the common sense of a country’s leaders and makes them stumble about in a pathless wilderness.
He takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
He makes their leaders foolish. He makes them wander around in the desert.
He takes understanding away from the leaders of the earth. He makes them wander through a desert with no paths.
He strips away the insight of the heads of the earth’s people, and he makes them wander in a pathless wasteland.
He deprives the leaders of the earth of their reason; he makes them wander in a trackless waste.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!