Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
He pours contempt on princes, and weakens the strength of the mighty.
He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
He pours contempt on princes, And disarms the mighty.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
He pours contempt on princes and loosens the belt of the strong.
He pours contempt on influential people and unbuckles the belt of the mighty.
He pours out contempt on nobles and disarms the strong.
He pours contempt on nobles and embarrasses the mighty.
He pours contempt on noblemen and disarms the powerful.
"He pours contempt on nobles And loosens the belt of the strong.
He pours contempt on nobles and disarms the mighty.
He pours disgrace upon princes and disarms the strong.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
He causes rulers to be ashamed. He destroys the power of strong men.
Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
He pours anger on rulers, and takes away the strength of the strong.
He heaps contempt on rulers, and loosens the bind of alliances among world powers.
He pours contempt upon princes and weakens the strong.
“He pours contempt on princes and disarms the powerful.
He pours contempt on nobles And loosens the belt of the strong.
He pours contempt upon princes and weakens the strength of the mighty.
He pours out contempt on nobles and disarms the strong.
He pours contempt on princes and loosens the belt of the strong [disabling them, bringing low the pride of the learned].
He brings disgrace on important people and takes away the weapons of the strong.
“True wisdom and real power belong to God; from him we learn how to live, and also what to live for. If he tears something down, it’s down for good; if he locks people up, they’re locked up for good. If he holds back the rain, there’s a drought; if he lets it loose, there’s a flood. Strength and success belong to God; both deceived and deceiver must answer to him. He strips experts of their vaunted credentials, exposes judges as witless fools. He divests kings of their royal garments, then ties a rag around their waists. He strips priests of their robes, and fires high officials from their jobs. He forces trusted sages to keep silence, deprives elders of their good sense and wisdom. He dumps contempt on famous people, disarms the strong and mighty. He shines a spotlight into caves of darkness, hauls deepest darkness into the noonday sun. He makes nations rise and then fall, builds up some and abandons others. He robs world leaders of their reason, and sends them off into no-man’s-land. They grope in the dark without a clue, lurching and staggering like drunks.”
He pours contempt on nobles. He loosens the belt of the strong.
He pours contempt on princes, and looses the belt of the strong.
He disgraces those in power and puts an end to the strength of rulers.
He sheddeth out despising on princes, and relieveth them, that were oppressed. (He heapeth scorn upon leaders, and weakeneth oppressors.)
puts mighty kings to shame, and takes away their power.
He pours contempt on princes, and looses the belt of the strong.
He pours contempt on princes and looses the belt of the strong.
He pours contempt on princes, and looses the belt of the strong.
pours contempt on royalty; loosens the belt of the strong;
“He pours contempt on princes and nobles And loosens the belt of the strong [disabling them].
He pours contempt on princes and loosens the belt of the strong.
He pours shame on nobles, the waistband of the strong he loosens.
He pours contempt on nobles, And loosens the belt of the strong.
He brings disgrace on ·important people [princes] and ·takes away the weapons [L loosens the belt] of the strong.
He pours contempt on nobles and loosens the belts of the mighty.
He pours contempt on princes, and looses the belt of the strong.
He looks down on proud leaders. He takes away the strength of those who are mighty.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
He pours contempt on princes and loosens the belt of the strong.
He pours contempt on princes, and looses the belt of the strong.
He poureth buz (contempt) upon nobles, and loosens the belt of the mighty.
He pours contempt on influential people and unbuckles the belt of the mighty.
He pours contempt upon princes and loosens the belt of the mighty.
He brings disgrace to important people. He takes power away from rulers.
God brings disgrace on important people. And he takes away the weapons of the strong.
He pours contempt on noblemen, and he loosens the girdle of the mighty.
He pours contempt on nobles and disarms the mighty.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!