Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.
He leads counselors away plundered, and makes the judges fools.
He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools.
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
He leads counselors away plundered, And makes fools of the judges.
He leadeth counselors away despoiled, and maketh the judges fools.
He leadeth counsellors away stripped, And judges maketh he fools.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools.
He leads counselors away stripped, and judges he makes fools.
He leads counselors away barefoot and makes fools out of judges.
He leads counselors away barefoot and makes judges go mad.
He leads counselors away naked; he turns judges into fools.
He leads counselors away stripped and makes judges into fools.
"He makes counselors walk barefoot And makes fools of judges.
He leads rulers away stripped and makes fools of judges.
He leads counselors away, stripped of good judgment; wise judges become fools.
He leadeth counselors away spoiled, and maketh the judges fools.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
He causes clever people to become ashamed. He causes leaders to do foolish things.
Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.
He takes wisdom away from leaders and makes fools of judges.
He leads the counselors off as captives, barefoot and stripped; He makes a mockery of judges.
“He makes fools of counselors and judges.
“He deprives counselors of their wits and makes fools of judges.
He makes counselors walk barefoot And makes fools of judges.
He causes the counsellors to walk away stripped of counsel and makes the judges to be fools.
He leads counselors away barefoot and makes judges go mad.
He leads [great and scheming] counselors away stripped and barefoot and makes the judges fools [in human estimation, by overthrowing their plans].
God leads the wise away as captives and turns judges into fools.
“True wisdom and real power belong to God; from him we learn how to live, and also what to live for. If he tears something down, it’s down for good; if he locks people up, they’re locked up for good. If he holds back the rain, there’s a drought; if he lets it loose, there’s a flood. Strength and success belong to God; both deceived and deceiver must answer to him. He strips experts of their vaunted credentials, exposes judges as witless fools. He divests kings of their royal garments, then ties a rag around their waists. He strips priests of their robes, and fires high officials from their jobs. He forces trusted sages to keep silence, deprives elders of their good sense and wisdom. He dumps contempt on famous people, disarms the strong and mighty. He shines a spotlight into caves of darkness, hauls deepest darkness into the noonday sun. He makes nations rise and then fall, builds up some and abandons others. He robs world leaders of their reason, and sends them off into no-man’s-land. They grope in the dark without a clue, lurching and staggering like drunks.”
He causes royal advisors to be led away naked. He makes fools of judges.
He leads counselors away stripped, and makes fools of judges.
He takes away the wisdom of rulers and makes leaders act like fools.
And he bringeth counsellors into a fond end, and judges into wondering, either astonishing. (And he bringeth counsellors to a foolish end, and judges to madness.)
God shames counselors, turns judges into fools,
He leads counselors away stripped, and judges he makes fools.
He leads counselors away stripped and makes fools of judges.
He leads counsellors away stripped, and makes fools of judges.
He leads advisors away barefoot; makes madmen of judges;
“He makes [great and scheming] counselors walk barefoot And makes fools of judges.
He leads counsellors away stripped, and judges he makes fools.
He sends counselors away barefoot, makes fools of judges.
He makes advisers walk barefoot And makes fools of judges.
God leads ·the wise away [counselors] ·as captives [plundered] and ·turns judges into fools [L renders judges deluded].
He leads counselors away stripped and makes judges into fools.
He leads counselors away stripped, and judges he makes fools.
He removes the wisdom of rulers and leads them away. He makes judges look foolish.
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
He leads counselors away captive, he makes fools of judges.
He leads counsellors away stripped, and makes fools of judges.
He leadeth yoatzim (counsellors) away stripped, and maketh the shofetim (judges) fools.
He leads counselors away barefoot and makes fools out of judges.
He leads counselors away stripped and makes fools of judges.
He strips advisors of their wisdom and makes leaders act like fools.
God leads wise men away as captives. He turns wise judges into fools.
He leads counselors away stripped, and he makes fools of judges.
He leads rulers away stripped and makes fools of judges.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!