Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
taedet animam meam vitae meae dimittam adversum me eloquium meum loquar in amaritudine animae meae
My soul is weary of my life; I will leave my complaint on myself; I will speak in the bitterness of my soul.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
“My soul loathes my life; I will give free course to my complaint, I will speak in the bitterness of my soul.
“My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
My soul is weary of my life, I will let go my speech against myself, I will speak in the bitterness of my soul.
My soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
“I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
"I hate my life. I will freely express my complaint. I will speak as bitterly as I feel.
I am disgusted with my life. I will express my complaint and speak in the bitterness of my soul.
"I am disgusted with living, so I'm going to talk about my complaint freely. I'll speak out from the bitterness of my soul.
"I am weary of my life; I will complain without restraint; I will speak in the bitterness of my soul.
"I loathe my own life; I will give full vent to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
"I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.
"I am disgusted with my life. Let me complain freely. My bitter soul must complain.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
"My soul is weary of my life. I will give free course to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
I do not want to live any longer. I must continue to complain. I am very upset and I have to speak about it.
My soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
“I hate my life. I will be free in my complaining. I will show how bitter I am in my soul when I speak.
Job: I hate my life, so I will unload the full weight of my grievance against God. Let me speak and reveal the bitterness I am harboring.
“I am weary of living. Let me complain freely. I will speak in my sorrow and bitterness.
“I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaints and speak out in the bitterness of my soul.
“My soul is loathed by my life; I will abandon all restraint in myself to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
My soul is cut off in my life; therefore, I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
I am disgusted with my life. I will give vent to my complaint and speak in the bitterness of my soul.
I am weary of my life and loathe it! I will give free expression to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
“I hate my life, so I will complain without holding back; I will speak because I am so unhappy.
“I can’t stand my life—I hate it! I’m putting it all out on the table, all the bitterness of my life—I’m holding back nothing.”
With all my heart I am weary of my life, so I will express my complaint freely. I will speak from the bitterness of my heart.
“I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
I am tired of living. Listen to my bitter complaint.
It annoyeth my soul of my life; I shall leave my speech against me, I shall speak in the bitterness of my soul. (My life vexeth my soul; but I shall forgo any talk against myself, and I shall speak out of the bitterness of my soul.)
I am sick of life! And from my deep despair, I complain to you, my God.
“I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
“I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
‘I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
I loathe my life; I will let loose my complaint; I will speak out of my own bitterness.
“I am disgusted with my life and loathe it! I will give free expression to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
“I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
I will give myself up to complaint; I will speak from the bitterness of my soul.
“I am disgusted with my own life; I will express my complaint freely; I will speak in the bitterness of my soul.
“I ·hate [am disgusted with] my life, so I will ·complain without holding back [L abandon myself to my sighs]; I will speak ·because I am so unhappy [L in my bitterness].
“I loathe my own life; I will give full vent to my complaint; I will speak out of the bitterness of my soul.
“I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
“I’m sick of living. So I’ll talk openly about my problems. I’ll speak out because my spirit is bitter.
My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
“I am just worn out. “By my life [I swear], I will never abandon my complaint; I will speak out in my soul’s bitterness.
‘I loathe my life; I will give free utterance to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
My nefesh is sick of my life; I will give free rein to my si’akh (complaint); I will speak in the mar (bitterness) of my nefesh.
“I hate my life. I will freely express my complaint. I will speak as bitterly as I feel.
“My soul loathes my life; I will freely give my complaint, I will speak in the bitterness of my soul.
“I hate my own life, so I will complain freely. I am very bitter, so now I will speak.
“I hate my own life. So I will complain without holding back. And I will speak because I am so unhappy.
“My inner self loathes my life; I want to give vent to my complaint; I want to speak out of the bitterness of my inner self.
‘I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!