Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
unusquisque se a proximo suo custodiat et in omni fratre suo non habeat fiduciam quia omnis frater subplantans subplantabit et omnis amicus fraudulenter incedet
Take you heed every one of his neighbor, and trust you not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanders.
Take you heed everyone of his neighbor, and trust you not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanders.
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
“Everyone take heed to his neighbor, And do not trust any brother; For every brother will utterly supplant, And every neighbor will walk with slanderers.
“Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanders.
Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.
Take ye heed every one of his friend, and confide not in any brother; for every brother only supplanteth, and every friend goeth about with slander.
Let every man take heed of his neighbor, and let his not trust in any brother of his: for every brother will utterly supplant, and every friend will walk deceitfully.
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will go about with slanders.
Let everyone beware of his neighbor, and put no trust in any brother, for every brother is a deceiver, and every neighbor goes about as a slanderer.
"Beware of your neighbors. Don't trust your relatives. Every relative cheats. Every neighbor goes around slandering.
Everyone has to be on guard against his friend. Don't trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.
"Beware of your neighbors, and don't trust any of your relatives. For all of your relatives act deceitfully, and every friend goes around as a slanderer.
Everyone must be on his guard around his friends. He must not even trust any of his relatives. For every one of them will find some way to cheat him. And all of his friends will tell lies about him.
"Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother deals craftily, And every neighbor goes about as a slanderer.
"Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.
"Beware of your neighbor! Don't even trust your brother! For brother takes advantage of brother, and friend slanders friend.
Take ye heed every one of his neighbor, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbor will walk with slanders.
Take heed everyone of his neighbor, and don't trust in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go about with slanders.
Be careful of your friends. Do not even trust your brothers! They will always try to cheat you. All your friends will speak lies about you.
Each of his friend -- beware ye, And on any brother, do not trust, For every brother doth utterly supplant, For every friend slanderously doth walk,
“Let every one watch his neighbor. Do not trust any brother. Because every brother sets traps, and every neighbor goes about hurting people with his talk.
Let everyone be careful of his neighbor, and think twice before he trusts his brothers; For every brother is ready to cheat and deceive; every neighbor is prepared to lie when it suits him.
Beware of your neighbor! Beware of your brother! All take advantage of one another and spread their slanderous lies.
Each of you should be on guard against your neighbor and place no trust in a brother. For everyone seeks to supplant his brother, as Jacob did, and every friend is a slanderer.
“Let everyone beware of his neighbor, And do not trust any brother, Because every brother surely supplants, And every neighbor goes about as a slanderer.
Take heed each one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
Everyone has to be on guard against his friend. Don’t trust any brother, for every brother will certainly deceive, and every friend spread slander.
Let everyone beware of his neighbor and put no trust in any brother. For every brother is an utter and complete supplanter (one who takes by the heel and trips up, a deceiver, a Jacob), and every neighbor goes about as a slanderer.
“Watch out for your friends, and don’t trust your own relatives, because every relative is a cheater, and every friend tells lies about you.
“Their tongues shoot out lies like a bow shoots arrows— A mighty army of liars, the sworn enemies of truth. They advance from one evil to the next, ignorant of me.” God’s Decree. “Be wary of even longtime neighbors. Don’t even trust your grandmother! Brother schemes against brother, like old cheating Jacob. Friend against friend spreads malicious gossip. Neighbors gyp neighbors, never telling the truth. They’ve trained their tongues to tell lies, and now they can’t tell the truth. They pile wrong upon wrong, stack lie upon lie, and refuse to know me.” God’s Decree.
Everyone should be on guard against his friend. Do not trust any brother, for every brother is really a deceiver, and every friend spreads slander.
Beware of your neighbors, and put no trust in any of your kin; for all your kin are supplanters, and every neighbor goes around like a slanderer.
Everyone must be on guard against their friends, and no one can trust their relatives; for all relatives are as deceitful as Jacob, and everyone slanders their friends.
Each man keep him(self) from his neighbour, and have no trust in any brother of him; for why each brother deceiving shall deceive, and each friend shall go guilefully (for each brother shall deceive, and each friend shall be deceitful).
Jeremiah, all your friends and relatives tell lies about you, so don't trust them.
Let every one beware of his neighbor, and put no trust in any brother; for every brother is a supplanter, and every neighbor goes about as a slanderer.
Beware of your neighbors, and put no trust in any of your kin, for all your kin are supplanters, and every neighbor goes around like a slanderer.
Beware of your neighbours, and put no trust in any of your kin; for all your kin are supplanters, and every neighbour goes around like a slanderer.
Be wary of your friends! Don’t trust your sibling! Every sibling is a cheater, and every friend traffics in slander.
“Let everyone beware of his neighbor And do not trust any brother. For every brother is a supplanter [like Jacob, a deceiver, ready to grab his brother’s heel], And every neighbor goes around as a slanderer.
Let everyone beware of his neighbour, and put no trust in any brother, for every brother is a deceiver, and every neighbour goes about as a slanderer.
Each one deceives the other, no one speaks the truth. They have accustomed their tongues to lying, they are perverse and cannot repent.
“Let everyone be on guard against his neighbor, And do not trust any brother; Because every brother utterly betrays, And every neighbor goes about as a slanderer.
“·Watch out [Be on guard] for your ·friends [or neighbors], and don’t ·trust [have confidence in] your own ·relatives [L brothers], because every ·relative [L brother] is a ·cheater [L Jacob, who supplants; Gen. 25:19—35:29], and every ·friend [or neighbor] ·tells lies about [L goes around slandering] you.
Everyone deceives his neighbor and does not speak the truth. They taught their tongue to speak lies. They wear themselves out doing wrong.
Let every one beware of his neighbor, and put no trust in any brother; for every brother is a supplanter, and every neighbor goes about as a slanderer.
Be on guard against your friends. Do not trust the members of your own family. Every one of them cheats. Every friend tells lies.
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
Everyone deceives his neighbor, no one speaks the truth; they have taught their tongues to lie, they wear themselves out with sinning.
Beware of your neighbours, and put no trust in any of your kin; for all your kin are supplanters, and every neighbour goes around like a slanderer.
Be ye shomer every one over his re’a (neighbor, friend) and trust ye not in kol ach (any brother); for kol ach will ya’akov (utterly supplant, deceive), and every re’a (neighbor) will holech rakhil (walk as the slanderer, gossiper).
“Beware of your neighbors. Don’t trust your relatives. Every relative cheats. Every neighbor goes around slandering.
Let everyone be on guard against his neighbor, and do not trust in any brother; for every brother supplants, and every neighbor walks about with slanders.
“Watch your neighbors! Don’t trust your own brothers, because every brother is a cheat. Every neighbor talks behind your back.
“Watch your friends. Don’t trust your own brothers. This is because every brother is a cheater. And every friend tells lies about you.
“Let everyone be on your guard against his neighbor, and you must not trust in any brother, for everyone surely betrays, and every neighbor goes about with slander.
‘Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!