Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dabo Hierusalem in acervos harenae et cubilia draconum et civitates Iuda dabo in desolationem eo quod non sit habitator
And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
And I will make Jerusalem a heap of ruins, and a den of jackals; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
“I will make Jerusalem a heap of ruins, a den of jackals. I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.”
“And I will make Jerusalem heaps and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.”
And I will make Jerusalem heaps, a dwelling-place of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
And I will make Jerusalem heaps, a dwelling-place of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
And I will make Jerusalem to be heaps of sand, and dens of dragons: and I will make the cities of Juda desolate, for want of an inhabitant.
And I will make Jerusalem heaps, a dwelling place of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals, and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”
I will turn Jerusalem into a pile of rubble, a home for jackals. I will destroy the cities of Judah so that no one can live there.
I will make Jerusalem a heap of rubble, a jackals' den. I will make the cities of Judah a desolation, an uninhabited place.
"I'll make Jerusalem a heap of ruins, a refuge for jackals. I'll make the towns of Judah desolate, without inhabitants."
The LORD said, "I will make Jerusalem a heap of ruins. Jackals will make their home there. I will destroy the towns of Judah so that no one will be able to live in them."
"I will make Jerusalem a heap of ruins, A haunt of jackals; And I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant."
"I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so no one can live there."
"I will make Jerusalem into a heap of ruins," says the LORD. "It will be a place haunted by jackals. The towns of Judah will be ghost towns, with no one living in them."
And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
I will make Jerusalem heaps, a dwelling place of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
The Lord replied, ‘I will make Jerusalem a heap of stones. Only wild animals will live there. I will destroy the towns of Judah so that nobody can live in them.’
And I make Jerusalem become heaps, A habitation of dragons, And the cities of Judah I make a desolation, Without inhabitant.
I will break down Jerusalem into pieces, a place where wild dogs live. And I will lay waste the cities of Judah. No people will live there.”
Eternal One: I will leave Jerusalem in ruins; her rubble will be the haunt of jackals. I will wreak the same havoc on the cities of Judah; no person will be found there.
“And I will turn Jerusalem into heaps of ruined houses where only jackals have their dens. The cities of Judah shall be ghost towns, with no one living in them.”
I will turn Jerusalem into a heap of ruins, a lair for jackals, and I will lay waste the towns of Judah so that no one can live there.
I will make Jerusalem a heap of ruins, A haunt of jackals; And I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”
And I will make Jerusalem heaps and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
I will make Jerusalem a heap of rubble, a jackals’ den. I will make the cities of Judah a desolation, an uninhabited place.
I will make Jerusalem heaps [of ruins], a dwelling place of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
“I, the Lord, will make the city of Jerusalem a heap of ruins, a home for wild dogs. I will destroy the cities of Judah so no one can live there.”
“I’m lamenting the loss of the mountain pastures. I’m chanting dirges for the old grazing grounds. They’ve become deserted wastelands too dangerous for travelers. No sounds of sheep bleating or cattle mooing. Birds and wild animals, all gone. Nothing stirring, no sounds of life. I’m going to make Jerusalem a pile of rubble, fit for nothing but stray cats and dogs. I’m going to reduce Judah’s towns to piles of ruins where no one lives!” * * *
I will make Jerusalem a heap of ruins, a jackals’ den, and I am going to lay waste to the cities of Judah, so that no one can live there.
I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals; and I will make the towns of Judah a desolation, without inhabitant.
The Lord says, “I will make Jerusalem a pile of ruins, a place where jackals live; the cities of Judah will become a desert, a place where no one lives.”
And I shall give Jerusalem into heaps of gravel, and into dens of dragons; and I shall give the cities of Judah into desolation, for there is no dweller. (And I shall make Jerusalem into heaps of dirt, and into the dens of dragons, or of jackals; and I shall bring the cities of Judah into desolation, for there shall be no inhabitants there.)
I heard the Lord reply, “When I am finished, Jerusalem and the towns of Judah will be piles of ruins where only jackals live.”
I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”
I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals, and I will make the towns of Judah a desolation, without inhabitant.
I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals; and I will make the towns of Judah a desolation without inhabitant.
I will reduce Jerusalem to ruins, a den for wild dogs. I will make the towns of Judah a wasteland, without inhabitant.
“I will make Jerusalem a heap of ruins, A haunt and dwelling place of jackals; And I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”
I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals, and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”
Who is wise enough to understand this? To whom has the mouth of the Lord spoken? Let him declare it! Why is the land ravaged, scorched like a wilderness no one crosses?
I will make Jerusalem a heap of ruins, A haunt of jackals; And I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.”
“I, the Lord, will make the city of Jerusalem a heap of ruins, a home for wild dogs. I will destroy the cities of Judah so no one can live there.”
Who is the one wise enough to understand this? To whom has the mouth of Adonai spoken that he may explain it? Why is the land ruined, laid waste like a wilderness, so that no one passes through?”
I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”
The Lord says, “I will knock down all of Jerusalem’s buildings. I will make it a home for wild dogs. The towns of Judah will be completely destroyed. No one will be able to live in them.”
And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
Who is wise enough to understand this? To whom has the mouth of Adonai spoken, so that he can proclaim it? Why has the land perished and been laid waste like a desert, so that no one passes through?
I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals; and I will make the towns of Judah a desolation without inhabitant.
And I will make Yerushalayim a heap of ruins, and a ma’on of jackals; and I will make the towns of Yehudah desolate, without an inhabitant.
I will turn Jerusalem into a pile of rubble, a home for jackals. I will destroy the cities of Judah so that no one can live there.
I will make Jerusalem a heap of ruins and a den of jackals; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant.
The Lord says, “I will make the city of Jerusalem a pile of garbage. It will be a home for jackals. I will destroy the cities in the land of Judah, so no one will live there.”
“I, the Lord, will make the city of Jerusalem a heap of ruins. It will become a home for wild dogs. I will destroy the cities in the land of Judah so no one can live there.”
And I will make Jerusalem as heaps of ruins, a lair of jackals, and the towns of Judah I will make a desolation, without inhabitants.
‘I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so that no one can live there.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!