Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
adtendi et auscultavi nemo quod bonum est loquitur nullus est qui agat paenitentiam super peccato suo dicens quid feci omnes conversi sunt ad cursum suum quasi equus impetu vadens in proelio
I listened and heard, but they spoke not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rushes into the battle.
I hearkened and heard, but they spoke not aright: no man repented himself of his wickedness, saying, What have I done? everyone turned to his own course, as the horse rushes into the battle.
I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle.
I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle.
I listened and heard, But they do not speak aright. No man repented of his wickedness, Saying, ‘What have I done?’ Everyone turned to his own course, As the horse rushes into the battle.
I hearkened and heard, but they spoke not aright; no man repented of his wickedness, saying, “What have I done?” Every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle.
I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repenteth him of his wickedness, saying, What have I done? every one turneth to his course, as a horse that rusheth headlong in the battle.
I hearkened and heard: they speak not what is right; there is no man who repenteth him of his wickedness, saying, What have I done? Every one turneth to his course, like a horse rushing into the battle.
I attended, and hearkened; no man speaketh what is good, there is none that doth penance for his sin, saying: What have I done? They are all turned to their own course, as a horse rushing to the battle.
I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repenteth him of his wickedness, saying, What have I done? every one turneth to his course, as a horse that rusheth headlong in the battle.
I have paid attention and listened, but they have not spoken rightly; no man relents of his evil, saying, ‘What have I done?’ Everyone turns to his own course, like a horse plunging headlong into battle.
I have paid attention and listened, but they weren't honest. They don't turn away from their wickedness and ask, "What have we done?" They go their own ways like horses charging into battle.
I have paid careful attention. They do not speak what is right. No one regrets his evil, asking, 'What have I done?' Everyone has stayed his course like a horse rushing into battle.
I've listened and I've heard, and what they say is not right. No one repents of his evil and says, 'What have I done?' "They all turn to their own course like a horse racing into battle.
I have listened to them very carefully, but they do not speak honestly. None of them regrets the evil he has done. None of them says, "I have done wrong!" All of them persist in their own wayward course like a horse charging recklessly into battle.
"I have listened and heard, They have spoken what is not right; No man repented of his wickedness, Saying, 'What have I done?' Everyone turned to his course, Like a horse charging into the battle.
I have listened attentively, but they do not say what is right. None of them repent of their wickedness, saying, "What have I done?" Each pursues their own course like a horse charging into battle.
I listen to their conversations and don't hear a word of truth. Is anyone sorry for doing wrong? Does anyone say, "What a terrible thing I have done"? No! All are running down the path of sin as swiftly as a horse galloping into battle!
I hearkened and heard, but they spoke not aright: no man repented of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth to the battle.
I listened and heard, but they didn't speak aright: no man repents him of his wickedness, saying, What have I done? everyone turns to his course, as a horse that rushes headlong in the battle.
I have listened carefully to them, but they do not say what is right. They are not sorry for the wicked things that they have done. None of them say, “I have done something wrong.” They all continue to do what they want to do. They are like horses that are running into a battle.
I have given attention, yea, I hearken, They do not speak right, No man hath repented of his wickedness, Saying, What have I done? Every one hath turned to his courses, As a horse is rushing into battle.
I have listened and heard, but they have not said what is right. No man turned from his sinful way, saying, ‘What have I done?’ Every one turns to his own way like a horse running into battle.
I listen intently for someone, anyone, to speak the truth. But it never happens. No one corrects his lies. No one regrets his evil, saying, ‘What have I done?’ Instead, everyone keeps running farther down that path, away from Me, Like a horse charging into a battle.
I listen to their conversation and what do I hear? Is anyone sorry for sin? Does anyone say, “What a terrible thing I have done”? No, all are rushing pell-mell down the path of sin as swiftly as a horse rushing to the battle!
I have listened to them attentively but they never utter a truthful word. Not a single one repents of his wickedness, saying, “What have I done?” All of them continue to follow the same course like a horse charging into battle.
I have given heed and heard, They have spoken what is not right; No man regretted his evil, Saying, ‘What have I done?’ Everyone turned to his course, Like a horse charging into the battle.
I hearkened and heard, but they did not speak aright: there was no man that repented of his wickedness, saying, What have I done? each one returned to his course as the horse rushes into the battle.
I have paid careful attention. They do not speak what is right. No one regrets his evil, asking, ‘What have I done?’ Everyone has stayed his course like a horse rushing into battle.
I have listened and heard, but they have not spoken aright; no man repents of his wickedness, saying, What have I done? Everyone turns to his [individual] course, as the horse rushes like a torrent into battle.
I have listened to them very carefully, but they do not say what is right. They do not feel sorry about their wicked ways, saying, “What have I done?” Each person goes his own way, like a horse charging into a battle.
“Tell them this, God’s Message: “‘Do people fall down and not get up? Or take the wrong road and then just keep going? So why does this people go backward, and just keep on going—backward! They stubbornly hold on to their illusions, refuse to change direction. I listened carefully but heard not so much as a whisper. No one expressed one word of regret. Not a single “I’m sorry” did I hear. They just kept at it, blindly and stupidly banging their heads against a brick wall. Cranes know when it’s time to move south for winter. And robins, warblers, and bluebirds know when it’s time to come back again. But my people? My people know nothing, not the first thing of God and his rule.
I have paid attention and listened, but they do not say what is right. No one repents of his wickedness. No one asks, “What have I done?” Everyone pursues his own course, like a horse charging into battle.
I have given heed and listened, but they do not speak honestly; no one repents of wickedness, saying, “What have I done!” All of them turn to their own course, like a horse plunging headlong into battle.
I listened carefully, but you did not speak the truth. Not one of you has been sorry for your wickedness; not one of you has asked, ‘What have I done wrong?’ Each of you keep on going your own way, like a horse rushing into battle.
I perceived, and harkened; no man speaketh that that is good, none there is that doeth penance for his sin, and saith, What have I done? All be turned together to their course, as an horse going by fierceness to battle. (I perceived, and harkened; there is no one who speaketh what is good, there is no one who doeth penance for his sin, and saith, What have I done? They all be altogether turned to their course, like a horse going by fierceness to battle.)
I listen carefully, but none of you admit that you've done wrong. Without a second thought, you run down the wrong road like horses running blindly into battle.
I have given heed and listened, but they have not spoken aright; no man repents of his wickedness, saying, ‘What have I done?’ Every one turns to his own course, like a horse plunging headlong into battle.
I have given heed and listened, but they do not speak honestly; no one repents of wickedness, saying, “What have I done!” All of them turn to their own course like a horse plunging headlong into battle.
I have given heed and listened, but they do not speak honestly; no one repents of wickedness, saying, ‘What have I done!’ All of them turn to their own course, like a horse plunging headlong into battle.
I have listened carefully but haven’t heard a word of truth from them. No one regrets their wrongdoing; no one says, “What have I done?” Everyone turns to their own course, like a stallion dashing into the thick of battle.
“I have listened and heard, But they have spoken what is not right; No man repented of his wickedness, Saying, ‘What have I done?’ Everyone turns to his [individual] course, As the horse rushes like a torrent into battle.
I have paid attention and listened, but they have not spoken rightly; no man relents of his evil, saying, ‘What have I done?’ Everyone turns to his own course, like a horse plunging headlong into battle.
I have listened closely: they speak what is not true; No one regrets wickedness, saying, “What have I done?” Everyone keeps on running their course, like a horse dashing into battle.
I have listened and heard, They have spoken what is not right; No one repented of his wickedness, Saying, ‘What have I done?’ Everyone turned to his own course, Like a horse charging into the battle.
I have ·listened to them very carefully [paid attention and listened], but they do not say what is ·right [honest]. They do not ·feel sorry about their wicked ways [L repent of evil], saying, “What have I done?” Each person ·goes his own way [runs his course], like a horse ·charging [plunging] into a battle.
I listened attentively, but they have not spoken what is right. No one repents of his wickedness, saying, ‘What have I done?’ Each one turns in his own direction, like a horse charging into battle.
I have given heed and listened, but they have not spoken aright; no man repents of his wickedness, saying, ‘What have I done?’ Every one turns to his own course, like a horse plunging headlong into battle.
I have listened carefully. But they do not say what is right. They refuse to turn away from their sins. None of them says, ‘What have I done?’ Each of them goes their own way. They are like horses charging into battle.
I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle.
I listened attentively but they spoke nothing right. No one repents of his wickedness, saying, “What have I done!” Each runs off in his own direction, like a horse plunging headlong into battle.
I have given heed and listened, but they do not speak honestly; no one repents of wickedness, saying, ‘What have I done!’ All of them turn to their own course, like a horse plunging headlong into battle.
I paid heed and heard, but they spoke not aright; no ish made teshuvah from his wickedness, saying, What have I done? Every one pursues his own course, like the sus (horse) charging into milchamah.
I have paid attention and listened, but they weren’t honest. They don’t turn away from their wickedness and ask, “What have we done?” They go their own ways like horses charging into battle.
I listened and heard, but they did not speak what is right. No man repented of his wickedness, saying, “What have I done?” Everyone turned to his course, as the horse rushes into the battle.
I have listened to them very carefully, but they don’t say what is right. They are not sorry for their sins. They don’t think about the evil they have done. They do things without thinking. They are like horses running into a battle.
I have listened to them very carefully. But they do not say what is right. They do not feel sorry about their wicked ways. The people don’t think about the bad things they have done. Each person goes his own way. He is like a horse charging into a battle.
I have listened attentively, and I have listened. They do not speak honestly, there is no man who regrets his wickedness, saying, ‘What have I done?’ All of them are turning to their ways of running, like a horse plunging into battle.
I have listened attentively, but they do not say what is right. None of them repent of their wickedness, saying, ‘What have I done?’ Each pursues their own course like a horse charging into battle.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!