Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
furari occidere adulterare iurare mendaciter libare Baali et ire post deos alienos quos ignoratis
Will you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods whom you know not;
Will you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom you know not;
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;
Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and walk after other gods whom you do not know,
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not,
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods that ye have not known,
What? steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not ...
To steal, to murder, to commit adultery, to swear falsely, to offer to Baalim, and to go after strange gods, which you know not.
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye have not known,
Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known,
You steal, murder, commit adultery, lie when you take oaths, burn incense as an offering to Baal, and run after other gods that you do not know.
"Do you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known?
Will you steal, murder, commit adultery, swear by false gods, burn incense to Baal, follow other gods that you don't know,
You steal. You murder. You commit adultery. You lie when you swear on oath. You sacrifice to the god Baal. You pay allegiance to other gods whom you have not previously known.
"Will you steal, murder, and commit adultery and swear falsely, and offer sacrifices to Baal and walk after other gods that you have not known,
"'Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal and follow other gods you have not known,
Do you really think you can steal, murder, commit adultery, lie, and burn incense to Baal and all those other new gods of yours,
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods whom ye know not;
Will you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods that you have not known,
You rob people. You murder people. You have sex with someone else's wife or husband. You tell lies in court when you have promised to tell the truth. You offer sacrifices to the false god, Baal. You serve other gods that you never knew before.
Stealing, murdering, and committing adultery, And swearing to falsehood, and giving perfume to Baal, And going after other gods whom ye knew not.
Will you steal, kill, do sex sins, make false promises, give gifts to the false god Baal, and go after other gods that you have not known,
Do you think you can steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and chase after other gods and still expect Me to protect you?
Do you really think that you can steal, murder, commit adultery, lie, and worship Baal and all of those new gods of yours,
Will you steal, murder, commit adultery, engage in perjury, burn incense to Baal, and follow other gods about whom you know nothing,
Will you steal, murder, and commit adultery and swear while lying, and burn incense to Baal and walk after other gods that you have not known,
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not,
“‘Do you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known?
Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and go after other gods that you have not known,
Will you steal and murder and be guilty of adultery? Will you falsely accuse other people? Will you burn incense to the god Baal and follow other gods you have not known?
“‘Get smart! Your leaders are handing you a pack of lies, and you’re swallowing them! Use your heads! Do you think you can rob and murder, have sex with the neighborhood wives, tell lies nonstop, worship the local gods, and buy every novel religious commodity on the market—and then march into this Temple, set apart for my worship, and say, “We’re safe!” thinking that the place itself gives you a license to go on with all this outrageous sacrilege? A cave full of criminals! Do you think you can turn this Temple, set apart for my worship, into something like that? Well, think again. I’ve got eyes in my head. I can see what’s going on.’” God’s Decree!
Will you steal and murder, commit adultery and swear falsely? Will you offer sacrifices to Baal and follow other gods you do not know?
Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known,
You steal, murder, commit adultery, tell lies under oath, offer sacrifices to Baal, and worship gods that you had not known before.
to steal, to slay, to do adultery, to swear falsely, to make sacrifice to Baalim, and to go after alien gods, which ye know not. (and ye steal, and kill, and do adultery, and swear falsely, and make sacrifice to Baal, and go after strange, or foreign, gods, which ye know not.)
You steal and murder; you lie in court and are unfaithful in marriage. You worship idols and offer incense to Baal, when these gods have never done anything for you.
Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Ba′al, and go after other gods that you have not known,
Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known
Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known,
Will you steal and murder, commit adultery and perjury, sacrifice to Baal and go after other gods that you don’t know,
Will you steal, murder, commit adultery, swear [oaths] falsely, offer sacrifices or burn incense to Baal, and follow after other gods that you have not known,
Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known,
Do you think you can steal and murder, commit adultery and perjury, sacrifice to Baal, follow other gods that you do not know,
Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, offer sacrifices to Baal, and follow other gods that you have not known,
Will you steal and murder and be guilty of adultery? Will you falsely ·accuse other people [take oaths; swear]? Will you ·burn incense [make offerings] to the god Baal and ·follow [L go after] other gods you have not known?
Will you steal, murder, and commit adultery and perjury, and offer incense to Baal and walk after other gods whom you have not known—
Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Ba′al, and go after other gods that you have not known,
“ ‘ “You continue to steal and commit murder. You commit adultery. You tell lies in court. You burn incense to Baal. You worship other gods you didn’t know before.
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;
First you steal, murder, commit adultery, swear falsely, offer to Ba‘al and go after other gods that you haven’t known.
Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known,
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear l’sheker (falsely), and burn ketoret unto Ba’al, and walk after elohim acherim whom ye know not;
You steal, murder, commit adultery, lie when you take oaths, burn incense as an offering to Baal, and run after other gods that you do not know.
Shall you steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense to Baal, and walk after other gods whom you do not know,
Will you steal and murder? Will you commit adultery? Will you falsely accuse other people? Will you worship the false god Baal and follow other gods that you have not known?
Will you steal and murder? Will you be guilty of adultery? Will you falsely accuse other people? Will you worship the false god Baal? And will you follow other gods you have not known?
Will you steal? Will you murder? And will you commit adultery? And will you swear falsely? And will you make a smoke offering to the Baal? And will you go after other gods whom you have not known?
‘“Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal and follow other gods you have not known,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!