Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel bonas facite vias vestras et studia vestra et habitabo vobiscum in loco isto
Thus said the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
Thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Make your ways and your doings good: and I will dwell with you in this place.
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.
This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: Change the way you live and act, and I will let you live in this place.
"This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Correct your ways and your deeds, and I will allow you to live in this place.
This is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: "Change your ways and your deeds, and I'll let you live in this place.
The LORD God of Israel who rules over all says: Change the way you have been living and do what is right. If you do, I will allow you to continue to live in this land.
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Reform your ways and your actions, and I will let you live in this place.
This is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: "'Even now, if you quit your evil ways, I will let you stay in your own land.
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
This is what the Lord Almighty, Israel's God, says: Change the way that you live. Do things that are right. If you change, I will let you continue to live here.
Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, Amend your ways, and your doings, And I cause you to dwell in this place.
The Lord of All, the God of Israel, says, “Change your ways and your works for the better, and I will let you live in this place.
Tell them this is what I, the Eternal, Commander of heavenly armies and God of Israel, have to say: “Change your ways and stop what you are doing, and I will let you live in this land.
The Lord, the God of Israel says: Even yet, if you quit your evil ways, I will let you stay in your own land.
This is the message that the Lord of hosts, the God of Israel, proclaims to you: Amend your ways and your deeds so that I may remain with you in this place.
Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “Make your ways and your deeds good, and I will let you dwell in this place.
Thus hath the LORD of the hosts the God of Israel said, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
“‘This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: Correct your ways and your actions, and I will allow you to live in this place.
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
This is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: Change your lives and do what is right! Then I will let you live in this place.
The Message from God to Jeremiah: “Stand in the gate of God’s Temple and preach this Message. “Say, ‘Listen, all you people of Judah who come through these gates to worship God. God-of-the-Angel-Armies, Israel’s God, has this to say to you: “‘Clean up your act—the way you live, the things you do—so I can make my home with you in this place. Don’t for a minute believe the lies being spoken here—“This is God’s Temple, God’s Temple, God’s Temple!” Total nonsense! Only if you clean up your act (the way you live, the things you do), only if you do a total spring cleaning on the way you live and treat your neighbors, only if you quit exploiting the street people and orphans and widows, no longer taking advantage of innocent people on this very site and no longer destroying your souls by using this Temple as a front for other gods—only then will I move into your neighborhood. Only then will this country I gave your ancestors be my permanent home, my Temple.
This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says. Reform your ways and your actions, and I will establish you in this place.
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and let me dwell with you in this place.
The Lord sent me to the gate of the Temple where the people of Judah went in to worship. He told me to stand there and announce what the Lord Almighty, the God of Israel, had to say to them: “Change the way you are living and the things you are doing, and I will let you go on living here.
The Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Make ye good your ways, and your studies, and I shall dwell with you in this place. (The Lord of hosts, the God of Israel, saith these things, Make ye good your ways, and your deeds, and I shall live with you in this place.)
The Lord told me to stand by the gate of the temple and tell the people who were going in that the Lord All-Powerful, the God of Israel, had said: Pay attention, people of Judah! Change your ways and start living right, then I will let you keep on living in your own country.
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will let you dwell in this place.
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and let me dwell with you in this place.
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and let me dwell with you in this place.
This is what the Lord of heavenly forces, the God of Israel, says: Improve your conduct and your actions, and I will dwell with you in this place.
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, “Change your ways and your behavior, and I will let you live in this place.
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your deeds, and I will let you dwell in this place.
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Reform your ways and your deeds so that I may dwell with you in this place.
This is what the Lord of armies, the God of Israel says: “Amend your ways and your deeds, and I will let you live in this place.
This is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], the God of Israel, says: ·Change your lives and do what is right [L Reform/Amend your ways/paths and your deeds]! Then I will ·let you live [or live with you] in this place.
Thus says Adonai-Tzva’ot, the God of Israel; mend your ways and your deeds, and I will let you live in this place.
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will let you dwell in this place.
The God of Israel is speaking to you. He is the Lord who rules over all. He says, “Change the way you live and act. Then I will let you live in this place.
Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
Here is what Adonai-Tzva’ot, the God of Isra’el, says: “Improve your ways and actions, and I will let you stay in this place.
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Amend your ways and your doings, and let me dwell with you in this place.
Thus saith Hashem Tzva’os, Elohei Yisroel, Amend your ways and your deeds, and I will cause you to dwell in makom hazeh (this place).
This is what Yahweh Tsebaoth, the Elohim of Israel, says: Change the way you live and act, and I will let you live in this place.
Thus says the Lord of Hosts, the God of Israel: Amend your ways and your deeds, and I will cause you to dwell in this place.
The Lord All-Powerful, the God of Israel, says: Change your lives and do good things. If you do this, I will let you live in this place.
This is what the Lord of heaven’s armies, the God of Israel, says: Change your lives and do what is right! If you do, I will let you live in this place.
Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “Make your ways and your deeds good and let me dwell with you in this place.
This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: reform your ways and your actions, and I will let you live in this place.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!