Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tu ergo noli orare pro populo hoc nec adsumas pro eis laudem et orationem et non obsistas mihi quia non exaudiam te
Therefore pray not you for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear you.
Therefore pray not for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear you.
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.
“Therefore do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them, nor make intercession to Me; for I will not hear you.
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to Me; for I will not hear thee.
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me; for I will not hear thee.
And thou, pray not for this people, neither lift up cry nor prayer for them, and make not intercession to me; for I will not hear thee.
Therefore, do not thou pray for this people, nor take to thee praise and supplication for them: and do not withstand me: for I will not hear thee.
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.
“As for you, do not pray for this people, or lift up a cry or prayer for them, and do not intercede with me, for I will not hear you.
"Jeremiah, don't pray for these people. Don't cry or pray for them. Don't plead with me, because I will not listen to you.
"As for you, do not pray for these people. Do not offer a cry or a prayer on their behalf, and do not beg Me, for I will not listen to you.
"As for you, don't pray on behalf of this people, don't cry or offer a petition for them, and don't plead with me, for I won't listen to you.
Then the LORD said, "As for you, Jeremiah, do not pray for these people! Do not cry out to me or petition me on their behalf! Do not plead with me to save them, because I will not listen to you.
"As for you, do not pray for this people, and do not lift up cry or prayer for them, and do not intercede with Me; for I do not hear you.
"So do not pray for this people nor offer any plea or petition for them; do not plead with me, for I will not listen to you.
"Pray no more for these people, Jeremiah. Do not weep or pray for them, and don't beg me to help them, for I will not listen to you.
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.
Therefore don't pray for this people, neither lift up a cry nor prayer for them, neither make intercession to me; for I will not hear you.
Jeremiah, you must not pray for this people. Do not ask me to help them. If you ask me to save them, I will not listen to you.
And thou dost not pray for this people, Nor lift up for them crying and prayer, Nor intercede with Me, for I hear thee not.
“As for you, do not pray for these people. Do not lift up a cry or prayer for them. Do not speak with Me about them, for I do not hear you.
(to Jeremiah) Don’t pray or plead for these people. No matter how badly you want to come to Me on their behalf, don’t bother. For I won’t hear such cries from you.
Pray no more for these people, Jeremiah. Neither weep for them nor pray nor beg that I should help them, for I will not listen.
For your part, Jeremiah, do not intercede for this people, do not raise a plea or a prayer on their behalf, and do not intercede with me, for I will not listen to you.
“As for you, do not pray for this people and do not lift up a cry of lamentation or prayer for them and do not intercede with Me, for I am not hearing you.
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.
“As for you, do not pray for these people. Do not offer a cry or a prayer on their behalf, and do not beg me, for I will not listen to you.
Therefore do not pray for this people [of Judah] or lift up a cry or entreaty for them or make intercession to Me, for I will not listen to or hear you.
“As for you, Jeremiah, don’t pray for these people. Don’t cry out for them or ask anything for them or beg me to help them, because I will not listen to you.
“And you, Jeremiah, don’t waste your time praying for this people. Don’t offer to make petitions or intercessions. Don’t bother me with them. I’m not listening. Can’t you see what they’re doing in all the villages of Judah and in the Jerusalem streets? Why, they’ve got the children gathering wood while the fathers build fires and the mothers make bread to be offered to ‘the Queen of Heaven’! And as if that weren’t bad enough, they go around pouring out libations to any other gods they come across, just to hurt me.
As for you, Jeremiah, do not pray for this people or lift up a cry or a request for them, and do not plead with me. I will not listen to you.
As for you, do not pray for this people, do not raise a cry or prayer on their behalf, and do not intercede with me, for I will not hear you.
The Lord said, “Jeremiah, do not pray for these people. Do not cry or pray on their behalf; do not plead with me, for I will not listen to you.
Therefore do not thou pray for this people, neither take thou praising and prayer for them; and against-stand thou not me, for I shall not hear thee. (And so do not thou pray for this people, neither make thou praising or prayer for them; and do not thou stand before me for them, for I shall not listen to thee.)
Jeremiah, don't pray for these people! I, the Lord, would refuse to listen.
“As for you, do not pray for this people, or lift up cry or prayer for them, and do not intercede with me, for I do not hear you.
As for you, do not pray for this people, do not raise a cry or prayer on their behalf, and do not intercede with me, for I will not hear you.
As for you, do not pray for this people, do not raise a cry or prayer on their behalf, and do not intercede with me, for I will not hear you.
As for you, don’t pray for these people, don’t cry out or plead for them, and don’t intercede with me, for I won’t listen to you.
“Therefore, do not pray for this people [of Judah] or lift up a cry or entreaty for them or make intercession to Me, for I do not hear you.
“As for you, do not pray for this people, or lift up a cry or prayer for them, and do not intercede with me, for I will not hear you.
You, now, must not intercede for this people! Do not raise a cry or prayer in their behalf! Do not press me, for I will not listen to you!
“As for you, do not pray for this people, and do not lift up a cry or prayer for them, and do not plead with Me; for I am not listening to you.
“As for you [C Jeremiah], don’t pray for these people. Don’t cry out for them or ask anything for them or ·beg me to help them [intercede with me], because I will not listen to you.
“As for you, do not pray for this people. Do not offer any supplication or petition for them, nor entreat Me, because I will not hear you.
“As for you, do not pray for this people, or lift up cry or prayer for them, and do not intercede with me, for I do not hear you.
“Jeremiah, do not pray for these people. Do not make any appeal or request for them. Do not beg me. I will not listen to you.
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.
“So you, [Yirmeyahu,] don’t pray for this people! Don’t cry, pray or intercede on their behalf with me; because I won’t listen to you.
As for you, do not pray for this people, do not raise a cry or prayer on their behalf, and do not intercede with me, for I will not hear you.
Therefore pray not thou on behalf of HaAm Hazeh, neither lift up plea nor tefillah for them, neither make intercession to Me; for I will not hear thee.
“Jeremiah, don’t pray for these people. Don’t cry or pray for them. Don’t plead with me, because I will not listen to you.
As for you, do not pray for this people, nor lift up a cry nor prayer for them, nor make intercession to Me, for I will not hear you.
“As for you, Jeremiah, don’t pray for these people of Judah. Don’t beg for them or pray for them. Don’t beg me to help them. I will not listen to your prayer for them.
“As for you, Jeremiah, don’t pray for these people. Don’t cry out for them or ask anything for them. Don’t beg me to help them. I will not listen to you.
“And you, you must not pray for this people, and you must not lift up for them a cry of entreaty or a prayer, and you must not plead with me, for I will not hear you.
‘So do not pray for this people nor offer any plea or petition for them; do not plead with me, for I will not listen to you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!