Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et scripsit Hieremias omne malum quod venturum erat super Babylonem in libro uno omnia verba haec quae scripta sunt contra Babylonem
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written against Babylon.
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
So Jeremiah wrote in a book all the evil that would come upon Babylon, all these words that are written against Babylon.
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, all these words that are written against Babylon.
And Jeremias wrote in one book all the evil that was to come upon Babylon: all these words that are written against Babylon.
And Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
Jeremiah wrote in a book all the disaster that should come upon Babylon, all these words that are written concerning Babylon.
Jeremiah wrote on a scroll all the disasters that would happen to Babylon. He wrote all these things that have been written about Babylon.
Jeremiah wrote on one scroll about all the disaster that would come to Babylon; all these words were written against Babylon.
Jeremiah wrote on a single scroll all the disasters that would come on Babylon, all these things that were written about Babylon.
Jeremiah recorded on one scroll all the judgments that would come upon Babylon--all these prophecies written about Babylon.
So Jeremiah wrote in a single scroll all the calamity which would come upon Babylon, that is, all these words which have been written concerning Babylon.
Jeremiah had written on a scroll about all the disasters that would come upon Babylon--all that had been recorded concerning Babylon.
Jeremiah had recorded on a scroll all the terrible disasters that would soon come upon Babylon--all the words written here.
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
Jeremiah wrote in a book all the evil that should come on Babylon, even all these words that are written concerning Babylon.
Jeremiah had written on a scroll a list of all the terrible troubles that would happen to Babylon. Those were all the messages that he had written about Babylon.
and Jeremiah writeth all the evil that cometh unto Babylon on one book -- all these words that are written concerning Babylon.
Jeremiah wrote in a book all the trouble that would come upon Babylon. He wrote down all these words which have been written about Babylon.
Jeremiah had written on a scroll all of the terrible things that would one day happen to Babylon (those things which you have just read). Once this important message had been recorded,
Jeremiah wrote on a scroll all the terrible things God had scheduled against Babylon—all the words written above—
Jeremiah had enumerated on a scroll all of the disasters that would befall Babylon—everything that had been recorded in regard to Babylon.
So Jeremiah wrote in a single scroll all the calamity which would come upon Babylon, that is, all these words which have been written concerning Babylon.
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
Jeremiah wrote on one scroll about all the disaster that would come to Babylon; all these words were written against Babylon.
So Jeremiah wrote in a book all the evil that would come upon Babylon—even all these words that are written against Babylon.
Jeremiah had written on a scroll all the terrible things that would happen to Babylon, all these words about Babylon.
Jeremiah had written down in a little booklet all the bad things that would come down on Babylon. He told Seraiah, “When you get to Babylon, read this out in public. Read, ‘You, O God, said that you would destroy this place so that nothing could live here, neither human nor animal—a wasteland to top all wastelands, an eternal nothing.’
Jeremiah had written on a scroll about all the disaster that was coming to Babylon—all of these things that had been written about Babylon.
Jeremiah wrote in a scroll all the disasters that would come on Babylon, all these words that are written concerning Babylon.
I wrote in a book an account of all the destruction that would come on Babylonia, as well as all these other things about Babylonia.
And Jeremy wrote all the evil, that was to coming on Babylon, in a book (And Jeremiah wrote down all of the evil, that was to come upon Babylon, in a book), (yea,) all these words that were written against Babylon.
Before they left, I wrote on a scroll all the terrible things that would happen to Babylon.
Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, all these words that are written concerning Babylon.
Jeremiah wrote in a scroll all the disasters that would come on Babylon, all these words that are written concerning Babylon.
Jeremiah wrote in a scroll all the disasters that would come on Babylon, all these words that are written concerning Babylon.
Jeremiah wrote down in a single scroll all the disasters that would happen to Babylon—all these things concerning Babylon.
So Jeremiah wrote in a single scroll all the disaster which would come on Babylon, [that is] all these words which have been written concerning Babylon.
Jeremiah wrote in a book all the disaster that should come upon Babylon, all these words that are written concerning Babylon.
Jeremiah wrote down on one scroll the disaster that would befall Babylon; all these words were written against Babylon.
Jeremiah wrote on a single scroll all the disaster which would come against Babylon, that is, all these words which have been written concerning Babylon.
Jeremiah had written on a scroll all the ·terrible [disastrous; evil] things that would happen to Babylon, all these words about Babylon.
And Jeremiah wrote in a single scroll all the evil that would come upon Babylon, including all these words that were written about Babylon.
Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, all these words that are written concerning Babylon.
Jeremiah had written about all the trouble that would come on Babylon. He had written it down on a scroll. It included everything that had been recorded about Babylon.
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
Yirmeyahu had written on a separate scroll all the above words describing the disaster that was to befall Bavel.
Jeremiah wrote in a scroll all the disasters that would come on Babylon, all these words that are written concerning Babylon.
So Yirmeyah wrote in a sefer all the ra’ah that should come upon Bavel, even all these devarim that are written against Bavel.
Jeremiah wrote on a scroll all the disasters that would happen to Babylon. He wrote all these things that have been written about Babylon.
So Jeremiah wrote in a single scroll all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
Jeremiah had written on a scroll all the terrible things that would happen to Babylon. He had written all these things about Babylon.
Jeremiah had written on a scroll all the terrible things that would happen to Babylon. He had written all these words about Babylon.
And Jeremiah wrote all the disasters that would come on Babylon in one scroll, all these words that are written concerning Babylon.
Jeremiah had written on a scroll about all the disasters that would come upon Babylon – all that had been recorded concerning Babylon.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!