Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
egredimini de medio eius populus meus ut salvet unusquisque animam suam ab ira furoris Domini
My people, go you out of the middle of her, and deliver you every man his soul from the fierce anger of the LORD.
My people, go you out of the midst of her, and deliver yourselves every man his soul from the fierce anger of the LORD.
My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.
My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the Lord.
“My people, go out of the midst of her! And let everyone deliver himself from the fierce anger of the Lord.
“My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the Lord.
My people, go ye out of the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of Jehovah.
Go ye out of the midst of her, my people, and deliver every man his soul from the fierce anger of Jehovah!
Go out of the midst of her, my people: that every man may save his life from the fierce wrath of the Lord.
My people, go ye out of the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of the LORD.
“Go out of the midst of her, my people! Let every one save his life from the fierce anger of the LORD!
"Leave it, my people! Run for your lives! Run from the burning anger of the LORD.
Come out from among her, My people! Save your lives, each of you, from the LORD's burning anger.
"Come out of her, my people, flee for your lives from the LORD's anger!
"Get out of Babylon, my people! Flee to save your lives from the fierce anger of the LORD!
"Come forth from her midst, My people, And each of you save yourselves From the fierce anger of the LORD.
"Come out of her, my people! Run for your lives! Run from the fierce anger of the LORD.
"Come out, my people, flee from Babylon. Save yourselves! Run from the LORD's fierce anger.
My people, depart from the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.
My people, go away from the midst of her, and save yourselves every man from the fierce anger of Yahweh.
‘Escape from Babylon, my people! Run away to save your lives! The Lord is very angry with that place, so run away from there!
Go forth from its midst, O My people, And deliver ye, each his soul, Because of the fierceness of the anger of Jehovah,
“Come out of her, My people. Save yourselves from the burning anger of the Lord.
Get out of Babylon, My people, before it is too late! Run! Save yourselves! Run! Do not get caught up in the destruction caused by My fierce anger.
O my people, flee from Babylon; save yourselves from the fierce anger of the Lord.
Leave her, my people. Save your lives, each one of you, from the fierce anger of the Lord.
“Come forth from her midst, My people, And each of you escape with his life From the burning anger of Yahweh.
Come out of the midst of her, my people, and save each one his life from the fierce anger of the LORD.
Come out from among her, my people! Save your lives, each of you, from the Lord’s burning anger.
My people, come out of the midst of her! And let every man save his life from the fierce anger of the Lord!
“Come out of Babylon, my people! Run for your lives! Run from the Lord’s great anger.
“Babylon is finished— the pride of the whole earth is flat on her face. What a comedown for Babylon, to end up inglorious in the sewer! Babylon drowned in chaos, battered by waves of enemy soldiers. Her towns stink with decay and rot, the land empty and bare and sterile. No one lives in these towns anymore. Travelers give them a wide berth. I’ll bring doom on the glutton god-Bel in Babylon. I’ll make him vomit up all he gulped down. No more visitors stream into this place, admiring and gawking at the wonders of Babylon. The wonders of Babylon are no more. Run for your lives, my dear people! Run, and don’t look back! Get out of this place while you can, this place torched by God’s raging anger. Don’t lose hope. Don’t ever give up when the rumors pour in hot and heavy. One year it’s this, the next year it’s that— rumors of violence, rumors of war. Trust me, the time is coming when I’ll put the no-gods of Babylon in their place. I’ll show up the whole country as a sickening fraud, with dead bodies strewn all over the place. Heaven and earth, angels and people, will throw a victory party over Babylon When the avenging armies from the north descend on her.” God’s Decree!
Come out of her, my people! Save yourselves, every one of you, from the Lord’s fierce anger.
Come out of her, my people! Save your lives, each of you, from the fierce anger of the Lord!
People of Israel, run away from there! Run for your life from my fierce anger.
My people, go ye out from the midst thereof, that each man save his soul from the wrath of the strong vengeance of the Lord; (My people, go ye out from its midst, so that each person can save his own soul from the anger of the strong vengeance of the Lord;)
Get out of Babylon, my people, and run for your lives, before I strike the city in my anger!
“Go out of the midst of her, my people! Let every man save his life from the fierce anger of the Lord!
Come out of her, my people! Save your lives, each of you, from the fierce anger of the Lord!
Come out of her, my people! Save your lives, each of you, from the fierce anger of the Lord!
Get out of Babylon, my people! Run for your lives from the Lord’s fierce anger.
“Come out of her midst, My people, And each of you [escape and] save yourself From the fierce anger of the Lord.
“Go out of the midst of her, my people! Let every one save his life from the fierce anger of the Lord!
Leave her, my people; each of you save your own life from the burning wrath of the Lord.
“Come out from her midst, My people, And each of you save yourselves From the fierce anger of the Lord.
“Come out of it [C Babylon], my people! ·Run for [Escape with] your lives! ·Run [Escape] from the Lord’s great anger.
Come out of her, My people! Each of you, save your soul from the fierce anger of Adonai.
“Go out of the midst of her, my people! Let every man save his life from the fierce anger of the Lord!
“Come out of there, my people! Run for your lives! Run away from my great anger.
My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the Lord.
Get out of her, my people! Each one, save yourself from Adonai’s furious anger!
Come out of her, my people! Save your lives, each of you, from the fierce anger of the Lord!
My people, come ye out of the midst of her, and save ye every ish his nefesh from the charon af Hashem.
“Leave it, my people! Run for your lives! Run from the burning anger of Yahweh.
My people, go out of her midst, and deliver every man his soul from the fierce anger of the Lord,
Come out of the city of Babylon, my people. Run to save your lives. Run from the Lord’s great anger.
“Come out of Babylon, my people! Run for your lives! Run from the Lord’s great anger.
Come out from her midst, my people, and save each one his life from the burning anger of Yahweh.
‘Come out of her, my people! Run for your lives! Run from the fierce anger of the Lord.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!