Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ecce ego ad te mons pestifer ait Dominus qui corrumpis universam terram et extendam manum meam super te et evolvam te de petris et dabo te in montem conbustionis
Behold, I am against you, O destroying mountain, said the LORD, which destroy all the earth: and I will stretch out my hand on you, and roll you down from the rocks, and will make you a burnt mountain.
Behold, I am against you, O destroying mountain, says the LORD, who destroy all the earth: and I will stretch out my hand upon you, and roll you down from the rocks, and will make you a burnt mountain.
Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the Lord, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
“Behold, I am against you, O destroying mountain, Who destroys all the earth,” says the Lord. “And I will stretch out My hand against you, Roll you down from the rocks, And make you a burnt mountain.
“Behold, I am against thee, O destroying mountain,” saith the Lord, who destroyest all the earth; “and I will stretch out Mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith Jehovah, which destroyest all the earth; and I will stretch out my hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
Behold, I am against thee, mount of destruction, saith Jehovah, which destroyest all the earth; and I will stretch out my hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burning mountain.
Behold I come against thee, thou destroying mountain, saith the Lord, which corruptest the whole earth: and I will stretch out my hand upon thee, and will roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
“Behold, I am against you, O destroying mountain, declares the LORD, which destroys the whole earth; I will stretch out my hand against you, and roll you down from the crags, and make you a burnt mountain.
"I am against you, Babylon, you destructive mountain. You have destroyed the whole earth," declares the LORD. "I will use my power against you, roll you off the cliffs, and make you a scorched mountain.
Look, I am against you, devastating mountain-- this is the LORD's declaration-- you devastate the whole earth. I will stretch out My hand against you, roll you down from the cliffs, and turn you into a charred mountain.
"Look, I'm against you, destroying mountain, who destroys the whole earth," declares the LORD. "I'll stretch out my hand against you and roll you down from the crags. And I'll make you a burned-out mountain.
The LORD says, "Beware! I am opposed to you, Babylon! You are like a destructive mountain that destroys all the earth. I will unleash my power against you; I will roll you off the cliffs and make you like a burned-out mountain.
"Behold, I am against you, O destroying mountain, Who destroys the whole earth," declares the LORD, "And I will stretch out My hand against you, And roll you down from the crags, And I will make you a burnt out mountain.
"I am against you, you destroying mountain, you who destroy the whole earth," declares the LORD. "I will stretch out my hand against you, roll you off the cliffs, and make you a burned-out mountain.
"Look, O mighty mountain, destroyer of the earth! I am your enemy," says the LORD. "I will raise my fist against you, to knock you down from the heights. When I am finished, you will be nothing but a heap of burnt rubble.
Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out my hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
Behold, I am against you, destroying mountain, says Yahweh, which destroys all the earth; and I will stretch out my hand on you, and roll you down from the rocks, and will make you a burnt mountain.
The Lord says, ‘Listen to me, Babylon! I am your enemy! You are like a strong mountain that destroys the whole earth. I will punish you with all my strength. I will push you down from your high place. I will make you a heap of ashes.
Lo, I [am] against thee, O destroying mount, An affirmation of Jehovah, That is destroying all the earth, And I have stretched out My hand against thee, And I have rolled thee from the rocks, And given thee for a burnt mountain.
“See, I am against you, O destroying mountain, who destroys the whole earth,” says the Lord. “I will put out My hand against you and roll you down from the high rocks. I will make you a burned-out mountain.
I have turned against you, O mountain of destruction, you destroyer of the earth. So now I will raise My hand against you; I will roll you down from the lofty rocks where you offered sacrifices and turn you into a mountain of ashes.
For see, I am against you, O mighty mountain, Babylon, destroyer of the earth! I will lift my hand against you, roll you down from your heights, and leave you, a burnt-out mountain.
I am against you, O mountain of destruction, destroyer of the entire earth, says the Lord. I will stretch forth my hand against you, send you tumbling down from the cliffs, and make you a burned-out mountain.
“Behold, I am against you, O destroying mountain, Who destroys the whole earth,” declares Yahweh, “And I will stretch out My hand against you And roll you down from the crags, And I will make you a burnt out mountain.
Behold, I am against thee, O destroying mountain, said the LORD, which destroys all the earth; and I will stretch out my hand upon thee and roll thee down from the rocks and will make thee a burnt mountain.
Look, I am against you, devastating mountain. This is the Lord’s declaration. You devastate the whole earth. I will stretch out my hand against you, roll you down from the cliffs, and turn you into a charred mountain.
Behold, I am against you, says the Lord, O destroying mountain [which is burning out, you who will be as barren and desolate as an extinct volcano], you who [would] destroy the whole earth. I will stretch out My hand over and against you and roll you down from the [burnt] crags and will make you a burnt-out mountain [of combustive fires].
The Lord says, “Babylon, you are a destroying mountain, and I am against you. You have destroyed the whole land. I will put my hand out against you. I will roll you off the cliffs, and I will make you a burned-out mountain.
“I’m your enemy, Babylon, Mount Destroyer, you ravager of the whole earth. I’ll reach out, I’ll take you in my hand, and I’ll crush you till there’s no mountain left. I’ll turn you into a gravel pit— no more cornerstones cut from you, No more foundation stones quarried from you! Nothing left of you but gravel.” God’s Decree. * * *
Look, I am against you, declares the Lord. You destroying mountain, you destroy the whole world. I will stretch out my hand against you. I will roll you off the cliffs, and I will make you a burned-out volcano.
I am against you, O destroying mountain, says the Lord, that destroys the whole earth; I will stretch out my hand against you, and roll you down from the crags, and make you a burned-out mountain.
Babylonia, you are like a mountain that destroys the whole world, but I, the Lord, am your enemy. I will take hold of you, level you to the ground, and leave you in ashes.
Lo! I, saith the Lord, to thee, thou hill bearing pestilence, which corruptest all [the] earth. I shall stretch forth mine hand on thee, and I shall unwrap thee from stones, and I shall give thee into an hill of burning. (Lo! I am against thee, saith the Lord, thou hill bearing pestilence, which corruptest all the earth. And I shall stretch forth my hand against thee, and I shall unwrap thee from thy stones, and I shall make thee into a burned down hill.)
You destroyed the nations and seem strong as a mountain, but I am your enemy. I might even grab you and roll you off a cliff. When I am finished, you'll only be a pile of scorched bricks.
“Behold, I am against you, O destroying mountain, says the Lord, which destroys the whole earth; I will stretch out my hand against you, and roll you down from the crags, and make you a burnt mountain.
I am against you, O destroying mountain, says the Lord, that destroys the whole earth; I will stretch out my hand against you and roll you down from the crags and make you a burned-out mountain.
I am against you, O destroying mountain, says the Lord, that destroys the whole earth; I will stretch out my hand against you, and roll you down from the crags, and make you a burned-out mountain.
I’m against you, you mountain of destruction, declares the Lord, you destroyer of the whole earth! I will reach out against you; I will topple you from your heights; I will turn you into a rubbish heap.
“Behold, I am against you, O destroying mountain [conqueror of nations], Who destroys the whole earth,” declares the Lord, “I will stretch out My hand against you, And roll you down from the [rugged] cliffs, And will make you a burnt mountain (extinct volcano).
“Behold, I am against you, O destroying mountain, declares the Lord, which destroys the whole earth; I will stretch out my hand against you, and roll you down from the crags, and make you a burnt mountain.
Beware! I am against you, destroying mountain—oracle of the Lord— destroyer of the entire earth, I will stretch forth my hand against you, roll you down over the cliffs, and make you a burnt mountain:
“Behold, I am against you, mountain of destruction That destroys the whole earth,” declares the Lord, “And I will stretch out My hand against you, And roll you down from the rocky cliffs, And I will make you a burnt out mountain.
The Lord says, “Babylon, you are a destroying mountain, and I am against you. You have destroyed the whole land. I will ·put [reach; stretch] my hand out against you. I will roll you off the ·cliffs [rocks; crags], and I will make you a burned-out mountain.
“Beware! I am against you, destroyer of the Mount!” —it is a declaration of Adonai— “Destroyer of all the land— I will stretch out My hand at you, roll you down from the cliffs, and make you a burning hill.
“Behold, I am against you, O destroying mountain, says the Lord, which destroys the whole earth; I will stretch out my hand against you, and roll you down from the crags, and make you a burnt mountain.
“Babylon, I am against you. Your kingdom is like a destroying mountain. You have destroyed the whole earth,” announces the Lord. “I will reach out my hand against you. I will roll you off the cliffs. I will make you like a mountain that has been burned up.
Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the Lord, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
“I am against you, destructive mountain, destroying all the earth,” says Adonai. “I will stretch out my hand against you, to send you tumbling down from the crags and make you a burned-out mountain.
I am against you, O destroying mountain, says the Lord, that destroys the whole earth; I will stretch out my hand against you, and roll you down from the crags, and make you a burned-out mountain.
Hineni, I am against thee, O Har HaMashchit (Destroying Mountain), saith Hashem, which destroyest kol ha’aretz; and I will stretch out Mine Yad upon thee, and roll thee down from the cliffs, and will make thee a har serefah (burned out mountain).
“I am against you, Babylon, you destructive mountain. You have destroyed the whole earth,” declares Yahweh. “I will use my power against you, roll you off the cliffs, and make you a scorched mountain.
I am against you, O destroying mountain, says the Lord, who destroys all the earth. And I will stretch out My hand against you, and roll you down from the rocks, and will make you a burned mountain.
The Lord says, “Babylon, you are like a volcano that destroys the whole country. But I have turned against you, and I will turn you into a burned-out mountain.
The Lord says, “Babylon, you are a destroying mountain. And I am against you. You have destroyed the whole land. I will put my hand out against you. I will roll you off the cliffs. I will make you a burned-out mountain.
“Look, I am against you, O mountain of the destruction,” declares Yahweh, “the one that destroys the whole earth. And I will stretch out my hand against you, and I will roll you down from the cliffs, and I will make you as a mountain burned away.
‘I am against you, you destroying mountain, you who destroy the whole earth,’ declares the Lord. ‘I will stretch out my hand against you, roll you off the cliffs, and make you a burnt-out mountain.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!