Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et mittam in Babylonem ventilatores et ventilabunt eam et demolientur terram eius quoniam venerunt super eam undique in die adflictionis eius
And will send to Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
And will send unto Babylon winnowers, that shall winnow her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
and will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
And I will send winnowers to Babylon, Who shall winnow her and empty her land. For in the day of doom They shall be against her all around.
And will send unto Babylon winnowers that shall fan her, and shall empty her land; for in the day of trouble they shall be against her round about.
And I will send unto Babylon strangers, that shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
and I will send unto Babylon strangers, who shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
And I will send to Babylon fanners, and they shall fan her, and shall destroy her land: for they are come upon her on every side in the day of her affliction.
And I will send unto Babylon strangers, that shall fan her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
and I will send to Babylon winnowers, and they shall winnow her, and they shall empty her land, when they come against her from every side on the day of trouble.
I will send people to winnow Babylon, to winnow it and strip its land bare. They will attack it from every direction on the day of trouble.
I will send strangers to Babylon who will scatter her and strip her land bare, for they will come against her from every side in the day of disaster.
I'll send foreigners to Babylon, and they'll winnow her, and devastate her land. They'll come against her from every side on the day of her disaster.
I will send people to winnow Babylonia like a wind blowing away chaff. They will winnow her and strip her land bare. This will happen when they come against her from every direction, when it is time to destroy her.
"I will dispatch foreigners to Babylon that they may winnow her And may devastate her land; For on every side they will be opposed to her In the day of her calamity.
I will send foreigners to Babylon to winnow her and to devastate her land; they will oppose her on every side in the day of her disaster.
Foreigners will come and winnow her, blowing her away as chaff. They will come from every side to rise against her in her day of trouble.
And will send to Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her on all sides.
I will send to Babylon strangers, who shall winnow her; and they shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her around.
I will send foreign soldiers to remove them from their land, like a wind that blows chaff away. They will make the land become empty. On the day of that great trouble, they will attack Babylonia from all directions.
And I have sent to Babylon fanners, And they have fanned it, and they empty its land, For they have been against it, Round about -- in the day of evil.
I will send strangers to destroy Babylon like a wind that blows straw away. For they will be against her on every side and leave her land empty in the day of her trouble.
I will send outsiders to sift through this nation, separating the wheat from the chaff, laying waste this land. They will fight her from every side on that fateful day of Babylon’s reckoning.
Winnowers shall come and winnow her and blow her away; they shall come from every side to rise against her in her day of trouble.
I will send foreigners to Babylon to winnow her and lay waste her land. They will besiege her from all sides on the day of disaster.
I will send strangers to Babylon that they may winnow her And may empty her land to destruction; For on every side they will be against her In the day of her calamity.
And I will send unto Babylon fanners that shall fan her and shall empty her land; for in the day of trouble they shall be against her round about.
I will send strangers to Babylon who will scatter her and strip her land bare, for they will come against her from every side in the day of disaster.
And I will send to Babylon strangers or winnowers who will winnow her and will empty her land; for in the day of calamity they will be against her on every side.
I will send foreign people to destroy Babylon like a wind that blows chaff away. They will destroy the land. Armies will surround the city when the day of disaster comes upon her.
There’s more. God says more: “Watch this: I’m whipping up A death-dealing hurricane against Babylon—‘Hurricane Persia’— against all who live in that perverse land. I’m sending a cleanup crew into Babylon. They’ll clean the place out from top to bottom. When they get through there’ll be nothing left of her worth taking or talking about. They won’t miss a thing. A total and final Doomsday! Fighters will fight with everything they’ve got. It’s no-holds-barred. They will spare nothing and no one. It’s final and wholesale destruction—the end! Babylon littered with the wounded, streets piled with corpses. It turns out that Israel and Judah are not widowed after all. As their God, God-of-the-Angel-Armies, I am still alive and well, committed to them even though They filled their land with sin against Israel’s most Holy God.
I will send foreigners to Babylon to winnow her and empty her land. They will oppose her on every side in the day of trouble.
and I will send winnowers to Babylon, and they shall winnow her. They shall empty her land when they come against her from every side on the day of trouble.
I will send foreigners to destroy Babylonia like a wind that blows straw away. When that day of destruction comes, they will attack from every side and leave the land bare.
And I shall send into Babylon winnowers, and they shall winnow it, and shall destroy the land of it; for they came on it on each side, in the day of the torment thereof (for they shall come against it on all sides, on the day of its torment).
Foreign soldiers will come from every direction, and when the disaster is over, Babylonia will be empty and worthless.
and I will send to Babylon winnowers, and they shall winnow her, and they shall empty her land, when they come against her from every side on the day of trouble.
and I will send winnowers to Babylon, and they shall winnow her. They shall empty her land when they come against her from every side on the day of trouble.
and I will send winnowers to Babylon, and they shall winnow her. They shall empty her land when they come against her from every side on the day of trouble.
I will send mercenaries to Babylon who will sift her and clear out her land. They will surround her on the day of disaster.
“And I will send foreigners to Babylon that they may winnow her And may devastate and empty her land; For in the day of destruction They will be against her on every side.
and I will send to Babylon winnowers, and they shall winnow her, and they shall empty her land, when they come against her from every side on the day of trouble.
To Babylon I will send winnowers to winnow and lay waste the land; They shall besiege it on every side on the day of affliction.
I will send foreigners to Babylon so that they may winnow her And devastate her land; For they will be opposed to her on every side On the day of her disaster.
I will send ·foreign people [strangers; or winnowers] to ·destroy [L winnow] Babylon. They will ·destroy [L empty] the land. Armies will surround the city when the day of ·disaster [evil; trouble] comes upon her.
I will send strangers to Babylon to scatter her and empty her land. For in the day of trouble they will be against her all around.
and I will send to Babylon winnowers, and they shall winnow her, and they shall empty her land, when they come against her from every side on the day of trouble.
I will send other nations against it to separate the straw from the grain. I will send them to destroy Babylon completely. They will oppose it on every side. At that time it will be destroyed.
And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.
Against Bavel I will send foreigners to winnow her and leave her land empty. They will besiege her from every side on the day of disaster.
and I will send winnowers to Babylon, and they shall winnow her. They shall empty her land when they come against her from every side on the day of trouble.
And will send unto Bavel winnowers, that shall blow her chaff away, and shall empty her land; for in the Yom Ra’ah (Day of Disaster) they shall be against her on every side.
I will send people to winnow Babylon, to winnow it and strip its land bare. They will attack it from every direction on the day of trouble.
And I will send foreigners to Babylon that they may winnow her and empty her land. For in the day of trouble they will be against her all around.
I will send foreigners to winnow Babylon, and they will take everything from the city. Armies will surround the city, and there will be terrible destruction.
I will send foreign people to destroy Babylon like a wind that blows chaff away. Those people will make Babylon empty. Armies will surround the city when disaster comes upon her.
And I will send winnowers to Babylon, and they will winnow her, and they will lay waste her land, for they will be against her from all sides on the day of disaster.
I will send foreigners to Babylon to winnow her and to devastate her land; they will oppose her on every side in the day of her disaster.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!