Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
protulit Dominus iustitias nostras venite et narremus in Sion opus Domini Dei nostri
The LORD has brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.
The LORD has brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.
The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.
The Lord hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the Lord our God.
The Lord has revealed our righteousness. Come and let us declare in Zion the work of the Lord our God.
The Lord hath brought forth our righteousness; come, and let us declare in Zion the work of the Lord our God.
Jehovah hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of Jehovah our God.
Jehovah hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of Jehovah our God.
The Lord hath brought forth our justices: Come, and let us declare in Sion the work of the Lord our God.
The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.
The LORD has brought about our vindication; come, let us declare in Zion the work of the LORD our God.
The LORD has brought about our victory. Let's announce in Zion what the LORD our God has done.
The LORD has brought about our vindication; come, let's tell in Zion what the LORD our God has accomplished.
The LORD will vindicate us. Come! Let us declare the work of the LORD our God in Zion.
The exiles from Judah will say, 'The LORD has brought about a great deliverance for us! Come on, let's go and proclaim in Zion what the LORD our God has done!'
The LORD has brought about our vindication; Come and let us recount in Zion The work of the LORD our God!
"'The LORD has vindicated us; come, let us tell in Zion what the LORD our God has done.'
The LORD has vindicated us. Come, let us announce in Jerusalem everything the LORD our God has done.
The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.
Yahweh has brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of Yahweh our God.
The people from Judah who are in Babylon say, “The Lord has shown that we are his people. Now we must go to Jerusalem. We must tell people in Zion about how the Lord our God has helped us.” ’
Jehovah hath brought forth our righteousnesses, Come, and we recount in Zion the work of Jehovah our God.
The Lord has taken our guilt away. Come and let us make the work of the Lord our God known in Zion.
The Eternal has vindicated us; come, we must tell those in Jerusalem What the Eternal our God has done!
The Lord has vindicated us. Come, let us declare in Jerusalem all the Lord our God has done.
The Lord has made clear our vindication. Come, let us proclaim in Zion what the Lord, our God, has done.
Yahweh has brought about our righteousness; Come and let us recount in Zion The work of Yahweh our God!
The LORD has brought our righteousness to light; come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.
The Lord has brought about our vindication; come, let’s tell in Zion what the Lord our God has accomplished.
The Lord has brought forth and made known the righteousness [of our cause]; come and let us declare in Zion the work of the Lord our God.
“The people of Judah say, ‘The Lord has shown us to be right. Come, let us tell in Jerusalem what the Lord our God has done.’
“God has set everything right for us. Come! Let’s tell the good news Back home in Zion. Let’s tell what our God did to set things right.
The Lord has brought our vindication. Come, let us declare in Zion what the Lord our God has done.
The Lord has brought forth our vindication; come, let us declare in Zion the work of the Lord our God.
The Lord says, “My people shout, ‘The Lord has shown that we are in the right. Let's go and tell the people in Jerusalem what the Lord our God has done.’”
The Lord hath brought forth our rightfulnesses; come ye, and tell we in Zion the work of our Lord God. (The Lord hath brought forth our righteousness; come ye, and tell we out in Zion the work of the Lord our God.)
The people of Israel said, “Tell everyone in Zion! The Lord has taken revenge for what Babylon did to us.”
The Lord has brought forth our vindication; come, let us declare in Zion the work of the Lord our God.
The Lord has brought forth our vindication; come, let us declare in Zion the work of the Lord our God.
The Lord has brought forth our vindication; come, let us declare in Zion the work of the Lord our God.
The Lord has come to our defense, so let’s declare in Zion what the Lord our God has done!
The Lord has brought about our vindication and has revealed the righteousness of our cause; Come and let us proclaim in Zion The work of the Lord our God!
The Lord has brought about our vindication; come, let us declare in Zion the work of the Lord our God.
The Lord has brought forth our vindication; come, let us tell in Zion what the Lord, our God, has done.
The Lord has brought about our vindication; Come and let’s recount in Zion The work of the Lord our God!
“The people of Judah say, ‘The Lord has ·shown us to be right [brought about/forth our vindication]. Come, let us ·tell [recount] in ·Jerusalem [L Zion; C the location of the Temple] what the Lord our God has done.’
Adonai has brought forth our vindication! Come, let us declare in Zion the work of Adonai Eloheinu!
The Lord has brought forth our vindication; come, let us declare in Zion the work of the Lord our God.
“The people of Judah say, ‘The Lord has made things right for us again. So come. Let’s tell in Zion what the Lord our God has done.’
The Lord hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the Lord our God.
Adonai has brought forth our victory. Come, let us proclaim in Tziyon the work of Adonai our God!
The Lord has brought forth our vindication; come, let us declare in Zion the work of the Lord our God.
Hashem hath brought forth tzidkoteinu (our righteousness, vindication); come, and let us declare in Tziyon the ma’aseh Hashem Eloheinu.
Yahweh has brought about our victory. Let’s announce in Zion what Yahweh our Elohim has done.
The Lord has brought forth our righteousness. Come, and let us declare in Zion the work of the Lord our God.
The Lord got even for us. Come, let’s tell about that in Zion. Let’s tell what the Lord our God has done.
“The people of Judah say, ‘The Lord has shown us to be right. Come, let us tell about it in Jerusalem. Let us tell about what the Lord our God has done.’
Yahweh has brought forth our vindication. Come and let us make known in Zion the work of Yahweh our God.
‘“The Lord has vindicated us; come, let us tell in Zion what the Lord our God has done.”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!