Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quoniam ascendit contra eam gens ab aquilone quae ponet terram eius in solitudinem et non erit qui habitet in ea ab homine usque ad pecus et moti sunt et abierunt
For out of the north there comes up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
For out of the north there comes up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell in it: they shall move, they shall depart, both man and beast.
For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
For out of the north a nation comes up against her, Which shall make her land desolate, And no one shall dwell therein. They shall move, they shall depart, Both man and beast.
For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein; they shall be removed, they shall depart, both man and beast.
For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they are fled, they are gone, both man and beast.
For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: both man and beast are fled; they are gone.
For a nation is come up against her out of the north, which shall make her land desolate: and there shall be none to dwell therein, from man even to beast:: yea they are removed, and gone away.
For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they are fled, they are gone, both man and beast.
“For out of the north a nation has come up against her, which shall make her land a desolation, and none shall dwell in it; both man and beast shall flee away.
A nation from the north will attack Babylon and destroy its land so that no one will live in it. People and animals will run away.
For a nation from the north will come against her; it will make her land desolate. No one will be living in it-- both man and beast will escape.
For a nation from the north will go up against her. It will make her land into an object of horror, and no one will live in it. Both people and animals will wander off, and they'll leave.
For a nation from the north will attack Babylon. It will lay her land waste. People and animals will flee out of it. No one will inhabit it.'
"For a nation has come up against her out of the north; it will make her land an object of horror, and there will be no inhabitant in it. Both man and beast have wandered off, they have gone away!
A nation from the north will attack her and lay waste her land. No one will live in it; both people and animals will flee away.
For a nation will attack her from the north and bring such destruction that no one will live there again. Everything will be gone; both people and animals will flee.
For out of the north there cometh a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell in it, they shall remove, they shall depart, both man and beast.
For out of the north there comes up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they are fled, they are gone, both man and animal.
A nation from the north will attack Babylon. They will destroy the whole land. People and animals will all run away, so that nobody lives there.’
For come up against her hath a nation from the north, It maketh her land become a desolation, And there is not an inhabitant in it. From man even unto beast, They have moved, they have gone.
For a nation has come up against her from the north. It will make her land an empty waste, and no one will live in it. Both man and animal will run away.
Now it is Babylon’s turn to be attacked from the north; another nation will destroy her land. No one will live there; both man and beast will run away.
For a nation shall come down upon her from the north with such destruction that no one shall live in her again; all shall be gone—both men and animals shall flee.
A nation from the north is marching against her that will turn her land into a desolate waste, so that no one will be able to live there anymore; both men and beasts have fled and are gone.
For a nation has come up against her out of the north; it will make her land an object of horror, and there will be no inhabitant in it. Both man and beast have wandered off; they have gone away!
For out of the north there comes up a nation against her, which shall make her land desolate, and no one shall dwell therein: they shall leave, they shall depart, both man and beast.
For a nation from the north will attack her; it will make her land desolate. No one will be living in it— both people and animals will escape.
For out of the north there has come up a nation [Media] against her which will make her land desolate, and none will dwell there. They will have fled, they will be gone—from man even to beast.
A nation from the north will attack Babylon and make it like an empty desert. No one will live there; both people and animals will run away.”
The Message of God through the prophet Jeremiah on Babylon, land of the Chaldeans: “Get the word out to the nations! Preach it! Go public with this, broadcast it far and wide: Babylon taken, god-Bel hanging his head in shame, god-Marduk exposed as a fraud. All her god-idols shuffling in shame, all her play-gods exposed as cheap frauds. For a nation will come out of the north to attack her, reduce her cities to rubble. Empty of life—no animals, no people— not a sound, not a movement, not a breath.
A nation has come up against her out of the north. It will make her land desolate, and no one will dwell in it. Both man and animal have wandered away. They are gone.
For out of the north a nation has come up against her; it shall make her land a desolation, and no one shall live in it; both human beings and animals shall flee away.
“A nation from the north has come to attack Babylonia and will make it a desert. People and animals will run away, and no one will live there.”
For a folk shall ascend from the north against it, which folk shall set the land thereof into wilderness; and none shall be that shall dwell therein, from man unto beast; and they be moved, and went away. (For a nation shall come from the north against it, which nation shall make its land into a wilderness; and there shall be no one who shall live there, from man unto beast; yea, they shall remove themselves, and shall go far away.)
The attack on the Babylonians will come from the north; they and their animals will run, leaving the land empty.
“For out of the north a nation has come up against her, which shall make her land a desolation, and none shall dwell in it; both man and beast shall flee away.
For out of the north a nation has come up against her; it shall make her land a desolation, and no one shall live in it; both humans and animals shall flee away.
For out of the north a nation has come up against her; it shall make her land a desolation, and no one shall live in it; both human beings and animals shall flee away.
A nation from the north has risen up against her. It will decimate her land, and no one will live in it. Every living thing will flee.
For out of the north a nation (Media) has come against her which will make her land desolate, and no one will live there. They have fled, they have gone away—both man and animal.
“For out of the north a nation has come up against her, which shall make her land a desolation, and none shall dwell in it; both man and beast shall flee away.
A nation from the north advances against it, making the land desolate So that no one can live there; human beings and animals have fled.
For a nation has come up against her from the north; it will make her land an object of horror, and there will be no inhabitant in it. Whether people or animals, they have wandered off, they have gone!
A nation from the north will attack Babylon [C Persia] and make it like an ·empty desert [desolation]. No one will live there; both people and animals will ·run away [flee].”
For a nation comes up against her out of the land of the north —it will desolate her land. No one will dwell there— they have fled, gone, both man and beast.”
“For out of the north a nation has come up against her, which shall make her land a desolation, and none shall dwell in it; both man and beast shall flee away.
A nation from the north will attack it. That nation will destroy Babylon. No one will live there. People and animals alike will run away.
For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
For from the north a nation is marching against her that will desolate her land. No one will live there — both humans and animals have fled and gone.
For out of the north a nation has come up against her; it shall make her land a desolation, and no one shall live in it; both human beings and animals shall flee away.
For out of the tzafon (north) there cometh up a nation against her, which shall make her land a horror, and none shall dwell therein; they shall wander, they shall depart, both adam and behemah.
A nation from the north will attack Babylon and destroy its land so that no one will live in it. People and animals will run away.
For out of the north there comes up a nation against her, which will make her land desolate, and no one will dwell in it. They will wander away; they will depart, both man and beast.
A nation from the north will attack Babylon. That nation will make Babylon like an empty desert. No one will live there. Both men and animals will run away.”
A nation from the north will attack Babylon. That nation will make Babylon like an empty desert. No people will live there. Both men and animals will run away from there.”
For a nation will come up against her from the north. It will make her land as a horror, and an inhabitant will not be in her. From humans to animals they all will wander off. They will go away.
A nation from the north will attack her and lay waste her land. No one will live in it; both people and animals will flee away.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!