Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Domine oculi tui respiciunt fidem percussisti eos et non doluerunt adtrivisti eos et rennuerunt accipere disciplinam induraverunt facies suas super petram noluerunt reverti
O LORD, are not your eyes on the truth? you have stricken them, but they have not grieved; you have consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
O LORD, are not your eyes upon the truth? you have stricken them, but they have not grieved; you have consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
O LORD, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
O Lord, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
O Lord, are not Your eyes on the truth? You have stricken them, But they have not grieved; You have consumed them, But they have refused to receive correction. They have made their faces harder than rock; They have refused to return.
O Lord, are not Thine eyes upon the truth? Thou hast stricken them, but they have not grieved; Thou hast consumed them, but they have refused to receive correction. They have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
O Jehovah, do not thine eyes look upon truth? thou hast stricken them, but they were not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
Jehovah, are not thine eyes upon fidelity? Thou hast smitten them, but they are not sore; thou hast consumed them, they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
O Lord, thy eyes are upon truth: thou hast struck them, and they have not grieved: thou hast bruised them, and they have refused to receive correction: they have made their faces harder than the rock, and they have refused to return.
O LORD, do not thine eyes look upon truth? thou hast stricken them, but they were not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
O LORD, do not your eyes look for truth? You have struck them down, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to repent.
LORD, your eyes look for the truth. You strike these people, but they don't feel it. You crush them, but they refuse to be corrected. They are more stubborn than rocks. They refuse to turn back.
LORD, don't Your eyes look for faithfulness? You have struck them, but they felt no pain. You finished them off, but they refused to accept discipline. They made their faces harder than rock, and they refused to return.
LORD, don't your eyes look for truth? You struck them, but they didn't flinch. You brought them to an end, but they refused to receive discipline. They made their faces harder than stone, and they refused to repent.
LORD, I know you look for faithfulness. But even when you punish these people, they feel no remorse. Even when you nearly destroy them, they refuse to be corrected. They have become as hardheaded as a rock. They refuse to change their ways.
O LORD, do not Your eyes look for truth? You have smitten them, But they did not weaken; You have consumed them, But they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; They have refused to repent.
LORD, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent.
LORD, you are searching for honesty. You struck your people, but they paid no attention. You crushed them, but they refused to be corrected. They are determined, with faces set like stone; they have refused to repent.
O LORD, are not thy eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
O Yahweh, don't your eyes look on truth? You have stricken them, but they were not grieved. You have consumed them, but they have refused to receive correction. They have made their faces harder than a rock. They have refused to return.
Lord, you want people to be honest and true. You have punished your people, but they did not feel any pain. You nearly destroyed them, but they still refuse to change. Their minds have become as hard as rock. They refuse to turn back to you.
Jehovah, Thine eyes, are they not on stedfastness? Thou hast smitten them, and they have not grieved, Thou hast consumed them, They have refused to receive instruction, They made their faces harder than a rock, They have refused to turn back.
O Lord, do not Your eyes look for truth? You have punished them, but they were not sorry. You have destroyed them, but they would not change. They have made their faces harder than rock. They would not be sorry for their sins and turn from them.
Jeremiah: O Eternal One, aren’t You looking for truth and integrity? You struck them, but they did not flinch. You destroyed them, but they did not yield to Your correction. They wouldn’t change their ways. They have set their stony faces against You— defiant and determined, refusing to repent.
O Lord, you are looking for faithfulness. You have tried to get them to be honest, for you have punished them, but they won’t change! You have destroyed them, but they refuse to turn from their sins. They are determined, with faces hard as rock, not to repent.
Do your eyes not search for truth, O Lord? When you struck them, they felt no anguish; when you brought them down, they refused correction. They have made their faces harder than stone and refused to repent.
O Yahweh, do not Your eyes look for faithfulness? You have struck them, But they did not weaken; You have consumed them, But they refused to receive discipline. They have made their faces stronger than rock; They have refused to repent.
O LORD, are not thine eyes upon the truth? Thou hast stricken them, but they did not feel it; thou hast consumed them, but they have refused to receive chastisement; they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
Lord, don’t your eyes look for faithfulness? You have struck them, but they felt no pain. You finished them off, but they refused to accept discipline. They made their faces harder than rock, and they refused to return.
O Lord, do not your eyes look on the truth? [They have meant to please You outwardly, but You look on their hearts.] You have stricken them, but they have not grieved; You have consumed them, but they have refused to take correction or instruction. They have made their faces harder than a rock, they have refused to repent and return to You.
Lord, don’t you look for truth in people? You struck the people of Judah, but they didn’t feel any pain. You crushed them, but they refused to learn what is right. They became more stubborn than a rock; they refused to turn back to God.
But you, God, you have an eye for truth, don’t you? You hit them hard, but it didn’t faze them. You disciplined them, but they refused correction. Hardheaded, harder than rock, they wouldn’t change. Then I said to myself, “Well, these are just poor people. They don’t know any better. They were never taught anything about God. They never went to prayer meetings. I’ll find some people from the best families. I’ll talk to them. They’ll know what’s going on, the way God works. They’ll know the score.” But they were no better! Rebels all! Off doing their own thing. The invaders are ready to pounce and kill, like a mountain lion, a wilderness wolf, Panthers on the prowl. The streets aren’t safe anymore. And why? Because the people’s sins are piled sky-high; their betrayals are past counting.
Lord, don’t your eyes look for faithfulness? You struck them, but they felt no pain. You crushed them, but they refused discipline. They made their faces harder than rock and refused to repent.
O Lord, do your eyes not look for truth? You have struck them, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to turn back.
Surely the Lord looks for faithfulness. He struck you, but you paid no attention; he crushed you, but you refused to learn. You were stubborn and would not turn from your sins.
Lord, thine eyes behold faith; thou hast smitten them, and they made not sorrow; thou hast all-broken them, and they forsook to take chastising; they made their faces harder than a stone, and would not turn again. (Lord, thine eyes look for faithfulness; thou hast struck them, but they did not have sorrow; thou hast all-broken them, but they refused to accept their discipline, or their correction; they made their faces harder than a stone, and would not return to thee.)
I answered, “I know that you look for truth. You punished your people for their lies, but in spite of the pain, they became more stubborn and refused to turn back to you.”
O Lord, do not thy eyes look for truth? Thou hast smitten them, but they felt no anguish; thou hast consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to repent.
O Lord, do your eyes not look for truth? You have struck them, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to turn back.
O Lord, do your eyes not look for truth? You have struck them, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to turn back.
Lord, don’t you look for integrity? You have struck them down, but they didn’t even cringe. You have crushed them, but they have ignored your discipline. They make their faces harder than rock and refuse to return.
O Lord, do not Your eyes look for truth? You [have seen their faithless heart and] have stricken them, But they did not weaken; You have consumed them, But they refused to take correction or instruction. They have made their faces harder than rock; They have refused to repent and return to You.
O Lord, do not your eyes look for truth? You have struck them down, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to repent.
Lord, do your eyes not search for honesty? You struck them, but they did not flinch; you laid them low, but they refused correction; They set their faces harder than stone, and refused to return.
Lord, do Your eyes not look for honesty? You have struck them, But they did not weaken; You have consumed them, But they refused to accept discipline. They have made their faces harder than rock; They have refused to repent.
Lord, ·don’t you [L do your eyes] look for ·truth [faithfulness] in people? You struck ·the people of Judah [L them], but they didn’t feel any ·pain [anguish]. You ·crushed [consumed] them, but they refused to ·learn what is right [L take your correction/instruction]. ·They became more stubborn [L Their faces became harder] than a rock; they refused to ·turn back to God [L return; repent].
Adonai, do Your eyes not look for faithfulness? You struck them, but they did not grieve. You disciplined them, but they refused correction. They made their faces harder than stone. They refused to return.
O Lord, do not thy eyes look for truth? Thou hast smitten them, but they felt no anguish; thou hast consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to repent.
Lord, don’t your eyes look for truth? You struck down your people. But they didn’t feel any pain. You crushed them. But they refused to be corrected. They made their faces harder than stone. They refused to turn away from their sins.
O Lord, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
Adonai, your eyes look for truth. You struck them, but they weren’t affected; you [nearly] destroyed them, but they refused correction. They made their faces harder than rock, refusing to repent.
O Lord, do your eyes not look for truth? You have struck them, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to turn back.
Hashem, are not Thine eyes upon emunah? Thou hast struck them, but they felt no anguish; Thou hast consumed them, but they have refused to accept musar [cf Isa 53:5]; they have made their faces harder than stone; they have refused to make teshuvah.
Yahweh, your eyes look for the truth. You strike these people, but they don’t feel it. You crush them, but they refuse to be corrected. They are more stubborn than rocks. They refuse to turn back.
O Lord, are not Your eyes upon the truth? You have stricken them, but they have not grieved. You have consumed them, but they have refused to receive correction. They have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
Lord, I know that you want people to be loyal to you. You hit the people of Judah, but they did not feel any pain. You destroyed them, but they refused to learn their lesson. They became very stubborn. They refused to be sorry for the bad things they did.
Lord, don’t you look for truth in people? You hit the people of Judah. But they didn’t feel any pain. You crushed them, but they refused to learn what is right. They became more stubborn than a rock. They refused to turn back to God.
O Yahweh, do not your eyes look for honesty? You have struck them, but they felt no pain, you have destroyed them, they refused to take discipline. They have hardened their faces more than rock, they have refused to turn back.
Lord, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!