Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
iniquitates nostrae declinaverunt haec et peccata nostra prohibuerunt bonum a nobis
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good things from you.
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good things from you.
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you.
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you.
Your iniquities have turned these things away, And your sins have withheld good from you.
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good things from you.
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden from you what is good.
Your iniquities have turned these things away, and your sins have withholden good things from you.
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.
Your iniquities have turned these away, and your sins have kept good from you.
Your wickedness has turned these things away. Your sins have kept good things away from you.
Your guilty acts have diverted these things from you. Your sins have withheld My bounty from you,
Your iniquities have turned these things away, and your sins have held back from you what is good.
Your misdeeds have stopped these things from coming. Your sins have deprived you of my bounty.'
'Your iniquities have turned these away, And your sins have withheld good from you.
Your wrongdoings have kept these away; your sins have deprived you of good.
Your wickedness has deprived you of these wonderful blessings. Your sin has robbed you of all these good things.
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good things from you.
"Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.
But instead, your sins have stopped these good things. You have not received God's blessing.
Your iniquities have turned these away, And your sins have kept the good from you.
Your wrong-doing has kept these good things away. Your sins have kept good from you.
It is your sins that hold back the rain. It is your rebellion that keeps good things from happening to you.
And so I have taken away these wondrous blessings from them. This sin has robbed them of all of these good things.
Your iniquities have upset the order of nature, and your sins have deprived you of its bounty.
Your iniquities have turned these away, And your sins have withheld good from you.
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good things from you.
Your guilty acts have diverted these things from you. Your sins have withheld my bounty from you,
Your iniquities have turned these blessings away, and your sins have kept good [harvests] from you.
But your evil has kept away both rain and harvest. Your sins have kept you from enjoying good things.
“Tell the house of Jacob this, put out this bulletin in Judah: Listen to this, you scatterbrains, airheads, With eyes that see but don’t really look, and ears that hear but don’t really listen. Why don’t you honor me? Why aren’t you in awe before me? Yes, me, who made the shorelines to contain the ocean waters. I drew a line in the sand that cannot be crossed. Waves roll in but cannot get through; breakers crash but that’s the end of them. But this people—what a people! Uncontrollable, untamable runaways. It never occurs to them to say, ‘How can we honor our God with our lives, The God who gives rain in both spring and autumn and maintains the rhythm of the seasons, Who sets aside time each year for harvest and keeps everything running smoothly for us?’ Of course you don’t! Your bad behavior blinds you to all this. Your sins keep my blessings at a distance.
But your guilty actions have kept these things at a distance. Your sins have kept these good things away from you.
Your iniquities have turned these away, and your sins have deprived you of good.
Instead, your sins have kept these good things from you.
Your wickednesses did away these things, and your sins forbidded good from (coming to) you.
That's why I cannot bless you! *
Your iniquities have turned these away, and your sins have kept good from you.
Your iniquities have turned these away, and your sins have deprived you of good.
Your iniquities have turned these away, and your sins have deprived you of good.
Your wrongdoing has turned these blessings away. Your sin has robbed you of good.
‘Your wickedness has turned these [blessings] away, And your sins have withheld good [harvests] from you.
Your iniquities have turned these away, and your sins have kept good from you.
Your crimes have prevented these things, your sins have turned these blessings away from you.
Your wrongdoings have turned these away, And your sins have kept good away from you.
But your ·evil [iniquities] has kept these [C rain and harvest] away. Your sins have kept you from enjoying good things.
Your iniquities have turned these away, your sins have deprived you of bounty.
Your iniquities have turned these away, and your sins have kept good from you.
But the things you have done wrong have robbed you of these gifts. Your sins have kept these good things far away from you.’
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you.
Your crimes have overturned nature’s rules, your sins have kept back good from you.’
Your iniquities have turned these away, and your sins have deprived you of good.
Your avonot (iniquities) have turned away these things, and your chatta’ot (sins) have deprived hatov from you.
Your wickedness has turned these things away. Your sins have kept good things away from you.
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good things from you.
You don’t have these blessings because you have done wrong. Your sins have kept these good things away from you.
But your evil has kept away both rain and harvest. Your sins have kept you from enjoying good things.
Your iniquities have disturbed these, and your sins have kept away the good from you.
Your wrongdoings have kept these away; your sins have deprived you of good.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!