Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
prophetae fuerunt in ventum et responsum non fuit in eis haec ergo evenient illis
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done to them.
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
And the prophets become wind, For the word is not in them. Thus shall it be done to them.”
And the prophets shall become wind, and the word is not in them; thus shall it be done unto them.”
and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
The prophets have spoken in the wind, and there was no word of God in them: these things therefore shall befall them.
and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
The prophets will become wind; the word is not in them. Thus shall it be done to them!’”
The prophets are nothing but windbags. The LORD hasn't spoken through them, so let what they say happen to them."
The prophets become only wind, for the LORD's word is not in them. This will in fact happen to them.
The prophets are nothing but wind, and the word is not in them. So may the disaster happen to them!'"
The prophets will prove to be full of wind. The LORD has not spoken through them. So, let what they say happen to them.'"
"The prophets are as wind, And the word is not in them. Thus it will be done to them!"
The prophets are but wind and the word is not in them; so let what they say be done to them."
God's prophets are all windbags who don't really speak for him. Let their predictions of disaster fall on themselves!'"
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done to them.
The prophets shall become wind, and the word is not in them. Thus shall it be done to them."
The prophets speak empty words. They do not speak the Lord's messages. The troubles that they talk about should happen to them, not us!” ’
And the prophets become wind, And the word is not in them,' -- thus it is done by them.
The men who speak for God are only wind. The word is not in them. So let what they say be done to them!’”
As for the prophets, they are full of hot air; the word of God is not in them; Let their words of doom fall on them.”
God’s prophets,” they say, “are windbags full of words with no divine authority. Their claims of doom will fall upon themselves, not us!”
The prophets are nothing but wind; the word is not in them. Their dire predictions will redound upon them.”
The prophets are as wind, And the word is not in them. Thus it will be done to them!”
but the prophets shall become like wind, and there is no word in them: thus shall it be done unto them.
The prophets become only wind, for the Lord’s word is not in them. This will in fact happen to them.
And [say they] the prophets will become wind [what they prophesy will not come to pass], and the word [of God] is not in them. Thus shall it be done to them [as they threatened would be done to us].
The prophets are like an empty wind; the word of God is not in them. Let the bad things they say happen to them.”
“They’ve spread lies about God. They’ve said, ‘There’s nothing to him. Nothing bad will happen to us, neither famine nor war will come our way. The prophets are all windbags. They speak nothing but nonsense.’”
The prophets are only wind. The word is not in them, so let what they say come upon them.”
The prophets are nothing but wind, for the word is not in them. Thus shall it be done to them!
They have said that the prophets are nothing but windbags and that they have no message from the Lord. The Lord God Almighty said to me, “Jeremiah, because these people have said such things, I will make my words like a fire in your mouth. The people will be like wood, and the fire will burn them up.”
The prophets spake against the wind, and none answer was in them; therefore these things shall come to them. (The prophets spoke nothing but wind, and there was no word of God in them; and so these things shall come to them.)
They tell these lies in my name, so now they will be killed in war or starve to death.
The prophets will become wind; the word is not in them. Thus shall it be done to them!’”
The prophets are nothing but wind, for the word is not in them. Thus shall it be done to them!
The prophets are nothing but wind, for the word is not in them. Thus shall it be done to them!
The prophets are so much wind; the word isn’t in them. Thus and so may it be done to them.
“The prophets are like the wind [their prophecy will not come to pass], And the word [of God] is not in them. In this manner it will be done to them [as they prophesied, not to us].”
The prophets will become wind; the word is not in them. Thus shall it be done to them!’”
The prophets are wind, and the word is not with them. Let it be done to them!”
The prophets are as wind, And the word is not in them. So it will be done to them!”
The prophets are wind [C empty]; the word [C of God] is not in them. Let the bad things they say happen to them.”
The prophets are but wind and the word is not in them. Let what they say be done to them!”
The prophets will become wind; the word is not in them. Thus shall it be done to them!’”
The prophets are nothing but wind. Their message doesn’t come from the Lord. So let what they say will happen be done to them.”
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
The prophets are merely wind, they do not have the word; the things that they are predicting will happen only to them.”
The prophets are nothing but wind, for the word is not in them. Thus shall it be done to them!
And the nevi’im shall become ru’ach, and the Devar is not in them; thus shall it be done unto them.
The prophets are nothing but windbags. Yahweh hasn’t spoken through them, so let what they say happen to them.”
And the prophets shall become wind, and the word is not in them. Thus it shall be done to them!
The prophets are only empty wind. The word of God is not in them. Bad things will happen to them.”
The prophets are like an empty wind. The word of God is not in them. Let these bad things they say happen to them.”
And the prophets are like wind, and the word is not in them.’ Thus it will be done to them.”
The prophets are but wind and the word is not in them; so let what they say be done to them.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!