Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ecce ego inducam super te terrorem ait Dominus Deus exercituum ab omnibus qui sunt in circuitu tuo et dispergemini singuli a conspectu vestro nec erit qui congreget fugientem
Behold, I will bring a fear on you, said the Lord GOD of hosts, from all those that be about you; and you shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wanders.
Behold, I will bring a fear upon you, says the Lord GOD of hosts, from all those that are about you; and you shall be driven out every man straight before him; and none shall gather up the fugitives.
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord God of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.
Behold, I will bring fear upon you,” Says the Lord God of hosts, “From all those who are around you; You shall be driven out, everyone headlong, And no one will gather those who wander off.
Behold, I will bring a fear upon thee,” saith the Lord God of hosts, “from all those that be about thee; and ye shall be driven out, every man straight forth, and none shall gather up him that wandereth.
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord, Jehovah of hosts, from all that are round about thee; and ye shall be driven out every man right forth, and there shall be none to gather together the fugitives.
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord Jehovah of hosts, from all that are about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall assemble the fugitives.
Behold I will bring a fear upon thee, saith the Lord God of hosts, from all that are round about thee: and you shall be scattered every one out of one another's sight, neither shall there be any to gather together them that flee.
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord, the LORD of hosts, from all that are round about thee; and ye shall be driven out every man right forth, and there shall be none to gather up him that wandereth.
Behold, I will bring terror upon you, declares the Lord GOD of hosts, from all who are around you, and you shall be driven out, every man straight before him, with none to gather the fugitives.
I am going to bring terror on you from all around, declares the Almighty LORD of Armies. Everyone will be scattered. No one will gather the refugees.
Look, I am about to bring terror on you-- this is the declaration of the Lord GOD of Hosts-- from all those around you. You will be banished, each man headlong, with no one to gather up the fugitives.
Look, I'm bringing terror on you from all around you," declares the Lord GOD of the Heavenly Armies. "You will be driven out, fleeing recklessly, and there will be no one to gather the fugitives.
I will bring terror on you from every side," says the Lord GOD who rules over all. "You will be scattered in every direction. No one will gather the fugitives back together.
"Behold, I am going to bring terror upon you," Declares the Lord GOD of hosts, "From all directions around you; And each of you will be driven out headlong, With no one to gather the fugitives together.
I will bring terror on you from all those around you," declares the Lord, the LORD Almighty. "Every one of you will be driven away, and no one will gather the fugitives.
But look! I will bring terror upon you," says the Lord, the LORD of Heaven's Armies. "Your neighbors will chase you from your land, and no one will help your exiles as they flee.
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that are about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.
Behold, I will bring a fear on you, says the Lord, Yahweh of Armies, from all who are around you; and you shall be driven out every man right forth, and there shall be none to gather together the fugitives.
But the Lord God Almighty says, ‘I will bring terror all around you. Your enemy will chase you away in all directions. Nobody will be able to bring you together again.
Lo, I am bringing in upon thee a fear, An affirmation of the Lord Jehovah of Hosts, From all round about thee, And ye have been driven out each before it, And there is no gatherer of the wandering.
I will bring much trouble upon you,” says the Lord God of All. “It will come from all around you, and each of you will be driven away. There will be no one to gather together those who run for their lives.
Watch! I will surround you with terror. I, the Eternal Lord, Commander of heavenly armies, declare this. You will be driven out of the land in single file, with no one to keep your exiles together.
But see, I will bring terror upon you, says the Lord, the Lord Almighty. For all your neighbors shall drive you from your land and none shall help your exiles as they flee.
I will bring terror upon you from every side, says the Lord God of hosts. Every one of you will be driven away and scattered, with no one to rally the fugitives.
Behold, I am going to bring dread upon you,” Declares Lord Yahweh of hosts, “From all around you; And each of you will be banished headlong, With no one to gather the one who flees.
Behold, I bring fear upon thee, saith the Lord GOD of the hosts, from all sides; and ye shall be driven out each man right forth in the direction he is facing; and no one shall gather up him that wanders.
Look, I am about to bring terror on you— this is the declaration of the Lord God of Armies— from all those around you. You will be banished, each person headlong, with no one to gather up the fugitives.
Behold, I will bring terror upon you, says the Lord, the Lord of hosts, from all who are round about you; and you will be driven out, each man fleeing straight before him [without thought of his neighbor], and there will be no one to gather together the fugitives.
I will soon bring terror on you from everyone around you,” says the Lord God All-Powerful. “You will all be forced to run away, and no one will be able to gather you.
God’s Message on the Ammonites: “Doesn’t Israel have any children, no one to step into her inheritance? So why is the god Milcom taking over Gad’s land, his followers moving into its towns? But not for long! The time’s coming” —God’s Decree— “When I’ll fill the ears of Rabbah, Ammon’s big city, with battle cries. She’ll end up a pile of rubble, all her towns burned to the ground. Then Israel will kick out the invaders. I, God, say so, and it will be so. Wail Heshbon, Ai is in ruins. Villages of Rabbah, wring your hands! Dress in mourning, weep buckets of tears. Go into hysterics, run around in circles! Your god Milcom will be hauled off to exile, and all his priests and managers right with him. Why do you brag of your once-famous strength? You’re a broken-down has-been, a castoff Who fondles his trophies and dreams of glory days and vainly thinks, ‘No one can lay a hand on me.’ Well, think again. I’ll face you with terror from all sides.” Word of the Master, God-of-the-Angel-Armies. “You’ll be stampeded headlong, with no one to round up the runaways. Still, the time will come when I will make things right with Ammon.” God’s Decree.
Look out! I will bring terror upon you, says the Lord God of Armies, terror from every side. All of you will be completely driven out, and there will be no one to gather together the fugitives.
I am going to bring terror upon you, says the Lord God of hosts, from all your neighbors, and you will be scattered, each headlong, with no one to gather the fugitives.
I will bring terror on you from every side. You will all run away. Each one will run for his life, and there will be no one to bring your troops together again.
Lo! I shall bring in dread on thee, saith the Lord God of hosts, God of Israel, of all men that be in thy compass; and ye shall be scattered, each by himself, from your sight, and none shall be, that gather them that flee. (Lo! I shall bring in terror upon thee, saith the Lord God of hosts, the God of Israel, from all who be around thee; and ye shall be scattered, each person by himself, from your sight, and there shall be no one, who shall gather together them who flee.)
I, the Lord All-Powerful, will send neighboring nations to strike you with terror. You will be scattered, with no one to care for your refugees.
Behold, I will bring terror upon you, says the Lord God of hosts, from all who are round about you, and you shall be driven out, every man straight before him, with none to gather the fugitives.
I am going to bring terror upon you, says the Lord God of hosts, from all your neighbors, and you will be scattered, each headlong, with no one to gather the fugitives.
I am going to bring terror upon you, says the Lord God of hosts, from all your neighbours, and you will be scattered, each headlong, with no one to gather the fugitives.
I’m the one who will terrify you from every side, declares the Lord of heavenly forces. Every one of you will be scattered about; no one will gather those who fled.
“Behold, I am going to bring terror on you,” Says the Lord God of hosts, “From all who are around you; And each of you will be driven out headlong, And there will be no one to gather the fugitives together.
Behold, I will bring terror upon you, declares the Lord God of hosts, from all who are round you, and you shall be driven out, every man straight before him, with none to gather the fugitives.
See, I am bringing terror upon you— oracle of the Lord God of hosts— from all around you; You shall be scattered, each in headlong flight, with no one to gather the fugitives.
Behold, I am going to bring terror upon you,” Declares the Lord God of armies, “From all directions around you; And you will be driven away one after another, With no one to gather the fugitives together.
I will soon bring terror on you from everyone around you,” says the Lord God ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts]. “You will all be ·forced to run [driven] away, and no one will be able to gather you.
I am about to bring terror on you” —a declaration of my Lord Adonai-Tzva’ot— “from all those around you. Each of you will be banished headlong, with no one to gather the fugitives.
Behold, I will bring terror upon you, says the Lord God of hosts, from all who are round about you, and you shall be driven out, every man straight before him, with none to gather the fugitives.
I will bring terror on you. It will come from all those around you,” announces the Lord. He is the Lord who rules over all. “Every one of you will be driven away. No one will bring back those who escape.
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord God of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth.
I am bringing terror on you,” says Adonai Elohei-Tzva’ot, “from every side. Each of you will be driven out headlong, with no one to gather the fugitives.
I am going to bring terror upon you, says the Lord God of hosts, from all your neighbours, and you will be scattered, each headlong, with no one to gather the fugitives.
Hineni, I will bring a pachad (terror) upon thee, saith Adonoi Hashem Tzva’os, from all those that be around thee; and ye shall be driven out, every ish before him; and none shall gather up the fugitive.
I am going to bring terror on you from all around, declares Adonay Yahweh Tsebaoth. Everyone will be scattered. No one will gather the refugees.
I will bring a fear upon you, says the Lord God of Hosts, from all those who are around you; and each of you will be driven out headlong, and no one will gather together the fugitives.
But this is what the Lord God All-Powerful says: “I will bring troubles to you from every side. You will all run away, and no one will be able to bring you together again.”
I will bring terror on you from every side,” says the Master, the Lord of heaven’s armies. “You will all be forced away. No one will be able to gather you.
Look, I am going to bring dread on you,” declares Lord Yahweh of hosts, “from all your surrounding neighbors. And you will be scattered, each one before it, and there is no one who gathers the fugitives.
I will bring terror on you from all those around you,’ declares the Lord, the Lord Almighty. ‘Every one of you will be driven away, and no one will gather the fugitives.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!