Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ad Cedar et ad regna Asor quae percussit Nabuchodonosor rex Babylonis haec dicit Dominus surgite ascendite ad Cedar et vastate filios orientis
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus said the LORD; Arise you, go up to Kedar, and spoil the men of the east.
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon shall strike, thus says the LORD; Arise, go up to Kedar, and plunder the men of the east.
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the LORD; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east.
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the Lord; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east.
Against Kedar and against the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon shall strike. Thus says the Lord: “Arise, go up to Kedar, And devastate the men of the East!
Concerning Kedar and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon shall smite, thus saith the Lord: “Arise ye, go up to Kedar, and despoil the men of the East.
Of Kedar, and of the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote. Thus saith Jehovah: Arise ye, go up to Kedar, and destroy the children of the east.
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote. Thus saith Jehovah: Arise, go up to Kedar, and spoil the men of the east.
Against Cedar and against the kingdoms of Asor, which Nabuchodonouor king of Babylon destroyed. Thus saith the Lord: Arise, and go ye up to Cedar, and waste the children of the east.
Of Kedar, and of the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote: Thus saith the LORD: Arise ye, go up to Kedar, and spoil the children of the east.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor that Nebuchadnezzar king of Babylon struck down. Thus says the LORD: “Rise up, advance against Kedar! Destroy the people of the east!
This is about the tribe of Kedar and the kingdoms of Hazor that King Nebuchadnezzar of Babylon defeated. This is what the LORD says: Get ready, attack Kedar, and loot the people from the east.
About Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar, Babylon's king, defeated, this is what the LORD says: Rise up, go against Kedar, and destroy the people of the east!
To Kedar and the kingdoms of Hazor that King Nebuchadnezzar of Babylon destroyed: This is what the LORD says: "Arise, go against Kedar! Plunder the people of the east!
The LORD spoke about Kedar and the kingdoms of Hazor that King Nebuchadnezzar of Babylon conquered. "Army of Babylon, go and attack Kedar. Lay waste those who live in the eastern desert.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated. Thus says the LORD, "Arise, go up to Kedar And devastate the men of the east.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon attacked: This is what the LORD says: "Arise, and attack Kedar and destroy the people of the East.
This message was given concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which were attacked by King Nebuchadnezzar of Babylon. This is what the LORD says: "Advance against Kedar! Destroy the warriors from the East!
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the LORD; Arise ye, go up to Kedar, and lay waste the men of the east.
Of Kedar, and of the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon struck. Thus says Yahweh: Arise, go up to Kedar, and destroy the children of the east.
The Lord gave this message about Kedar and the kingdoms of Hazor that King Nebuchadnezzar of Babylon attacked: ‘March to Kedar and attack the city! Destroy those people who live east of Judah.
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, that Nebuchadrezzar king of Babylon hath smitten: `Thus said Jehovah: Arise ye, go ye up unto Kedar, And spoil the sons of the east.
About Kedar and the nations of Hazor, which were beaten in battle by Nebuchadnezzar king of Babylon, the Lord says, “Get up and go to Kedar, and destroy the men of the east.
Here is an oracle from the Eternal concerning Kedar and the nomadic tribes of Arabia known as the kingdoms of Hazor, all defeated by Nebuchadnezzar, king of Babylon. Eternal One: Rise up and attack Kedar. Destroy the tribes of the east.
This prophecy is about Kedar and the kingdoms of Hazor that are going to be destroyed by Nebuchadnezzar, king of Babylon, for the Lord will send him to destroy them:
In regard to Kedar and the kingdoms of Hazor that were conquered by Nebuchadnezzar, the king of Babylon, thus says the Lord: Rise up and attack Kedar. Destroy the desert dwellers of the east.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon struck down. Thus says Yahweh, “Arise, go up to Kedar And destroy the men of the east.
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote, thus hath the LORD said; Arise ye, go up to Kedar and destroy the men of the east.
About Kedar and the kingdoms of Hazor, which King Nebuchadnezzar of Babylon defeated, this is what the Lord says: Rise up, attack Kedar, and destroy the people of the east!
Concerning Kedar [a tribe of nomad Arabs] and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite: Thus says the Lord [to him]: Arise, go up against Kedar and destroy the sons of the east.
This message is to the tribe of Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated. This is what the Lord says: “Go and attack the people of Kedar, and destroy the people of the East.
The Message on Kedar and the sheikdoms of Hazor who were attacked by Nebuchadnezzar king of Babylon. This is God’s Message: “On your feet! Attack Kedar! Plunder the Bedouin nomads from the east. Grab their blankets and pots and pans. Steal their camels. Traumatize them, shouting, ‘Terror! Death! Doom! Danger everywhere!’ Oh, run for your lives, You nomads from Hazor.” God’s Decree. “Find a safe place to hide. Nebuchadnezzar king of Babylon has plans to wipe you out, to go after you with a vengeance: ‘After them,’ he says. ‘Go after these relaxed nomads who live free and easy in the desert, Who live in the open with no doors to lock, who live off by themselves.’ Their camels are there for the taking, their herds and flocks, easy picking. I’ll scatter them to the four winds, these defenseless nomads on the fringes of the desert. I’ll bring terror from every direction. They won’t know what hit them.” God’s Decree. “Jackals will take over the camps of Hazor, camps abandoned to wind and sand. No one will live there, no mortal soul move in there.”
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon struck, this is what the Lord says: Arise, go up to Kedar, and destroy the people of the East.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor that King Nebuchadrezzar of Babylon defeated. Thus says the Lord: Rise up, advance against Kedar! Destroy the people of the east!
This is what the Lord said about the tribe of Kedar and the districts controlled by Hazor, which were conquered by King Nebuchadnezzar of Babylonia: “Attack the people of Kedar and destroy that tribe of eastern people!
To Kedar, and to the realm[s] of Hazor, which Nebuchadnezzar, king of Babylon, smote, the Lord saith these things. Rise ye, and ascend to Kedar, and destroy ye the sons of the east. (About Kedar, and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar, the king of Babylon, struck, the Lord saith these things. Rise ye, and go up to Kedar, and destroy ye the people of the east.)
Here is what the Lord says about the Kedar tribe and the desert villages that were conquered by King Nebuchadnezzar of Babylonia: Listen, you people of Kedar and the other tribes of the eastern desert. I have told Nebuchadnezzar to attack and destroy you.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor which Nebuchadrez′zar king of Babylon smote. Thus says the Lord: “Rise up, advance against Kedar! Destroy the people of the east!
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor that King Nebuchadrezzar of Babylon defeated. Thus says the Lord: Rise up; advance against Kedar! Destroy the people of the east!
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor that King Nebuchadrezzar of Babylon defeated. Thus says the Lord: Rise up, advance against Kedar! Destroy the people of the east!
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Babylon’s King Nebuchadnezzar defeated, the Lord proclaims: Get ready to attack Kedar; destroy the people from the east!
Concerning Kedar and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated. Thus says the Lord, “Arise, go up against Kedar And destroy the men of the east.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor that Nebuchadnezzar king of Babylon struck down. Thus says the Lord: “Rise up, advance against Kedar! Destroy the people of the east!
About Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar, king of Babylon, defeated. Thus says the Lord: Rise up, attack Kedar, destroy the people from the east.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated. This is what the Lord says: “Arise, go up to Kedar And devastate the people of the east.
This message is to the tribe of Kedar [Song 1:5; Ezek. 27:21] and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon ·defeated [L struck]. This is what the Lord says: “·Go [L Rise up] and attack the people of Kedar, and destroy the ·people of the East [L sons of Kedar].
About Kedar and of the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon struck. Thus says Adonai: “Arise, go up against Kedar and devastate the children of the east.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor which Nebuchadrez′zar king of Babylon smote. Thus says the Lord: “Rise up, advance against Kedar! Destroy the people of the east!
Here is what the Lord says about the people of Kedar and the kingdoms of Hazor. Nebuchadnezzar, the king of Babylon, was planning to attack them. The Lord says to the armies of Babylon, “Prepare for battle. Attack Kedar. Destroy the people of the east.
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the Lord; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hatzor, which N’vukhadretzar king of Bavel struck, Adonai says: “Set out! March against Kedar! Plunder the people of the east!
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor that King Nebuchadrezzar of Babylon defeated. Thus says the Lord: Rise up, advance against Kedar! Destroy the people of the east!
Concerning Kedar, and concerning the mamlechot of Chatzor, which Nevuchadretzar Melech Bavel shall strike, thus saith Hashem; Arise ye, go up to Kedar, and plunder the Bnei Kedem.
This is about the tribe of Kedar and the kingdoms of Hazor that King Nebuchadnezzar of Babylon defeated. This is what Yahweh says: Get ready, attack Kedar, and loot the people from the east.
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated: Thus says the Lord: Arise, go up to Kedar, and destroy the men of the East.
This message is about the tribe of Kedar and the rulers of Hazor. King Nebuchadnezzar of Babylon defeated them. This is what the Lord says: “Go and attack the tribe of Kedar. Destroy the people of the East.
This message is about the tribe of Kedar and the kingdoms of Hazor. Nebuchadnezzar king of Babylon defeated them. This is what the Lord says: “Go and attack the people of Kedar. Destroy the people of the East.
Concerning Kedar and concerning the kingdoms of Hazor that Nebuchadnezzar the king of Babylon defeated. Thus says Yahweh: “Rise up, go up against Kedar and destroy the people of the east.
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon attacked: This is what the Lord says: ‘Arise, and attack Kedar and destroy the people of the East.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!