Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
auditum audivi a Domino et legatus ad gentes missus est congregamini et venite contra eam et consurgamus in proelium
I have heard a rumor from the LORD, and an ambassador is sent to the heathen, saying, Gather you together, and come against her, and rise up to the battle.
I have heard a rumor from the LORD, and an ambassador is sent unto the nations, saying, Gather you together, and come against her, and rise up to the battle.
I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
I have heard a rumour from the Lord, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
I have heard a message from the Lord, And an ambassador has been sent to the nations: “Gather together, come against her, And rise up to battle!
I have heard a word from the Lord, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, “Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle!”
I have heard tidings from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations,'saying , Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle.
I have heard a rumour from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations: Gather yourselves together, and come against her and rise up for the battle.
I have heard a rumour from the Lord, and an ambassador is sent to the nations: Gather yourselves together, and come against her, and let us rise up to battle.
I have heard tidings from the LORD, and an ambassador is sent among the nations, saying, Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle.
I have heard a message from the LORD, and an envoy has been sent among the nations: “Gather yourselves together and come against her, and rise up for battle!
I heard a message from the LORD. A messenger was sent among the nations to say, "Assemble, and attack Edom. Get ready for battle."
I have heard a message from the LORD; a messenger has been sent among the nations: Assemble yourselves to come against her. Rise up for war!
I've heard a message from the LORD, and a messenger has been sent among the nations: "Gather together and come up against her, and rise up to fight.
I said, "I have heard a message from the LORD. A messenger has been sent among the nations to say, 'Gather your armies and march out against her! Prepare to do battle with her!'"
I have heard a message from the LORD, And an envoy is sent among the nations, saying, "Gather yourselves together and come against her, And rise up for battle!"
I have heard a message from the LORD; an envoy was sent to the nations to say, "Assemble yourselves to attack it! Rise up for battle!"
I have heard a message from the LORD that an ambassador was sent to the nations to say, "Form a coalition against Edom, and prepare for battle!"
I have heard a rumor from the LORD, and an embassador is sent to the heathen, saying, Assemble, and come against her, and rise up to the battle.
I have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, [saying], Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle.
I have heard a message from the Lord. He has sent someone with this message to the nations: ‘Prepare your armies to attack Edom. Prepare to fight a battle against Edom!’
A report I have heard from Jehovah, And an ambassador among nations is sent, Gather yourselves and come in against her, And rise ye for battle.
I have heard word from the Lord. A man with news is sent among the nations, saying, “Gather together and come against her! Rise up for battle!
I have heard a message from the Eternal. An envoy was sent to the nations to say, “Assemble your troops to attack Edom! Rise up, and prepare for battle!”
I have heard this message from the Lord: I have sent a messenger to call the nations to form a coalition against Edom and destroy her.
I have received a message from the Lord, a herald has been sent to all the nations, “Gather together and prepare to attack her; rise up for battle.”
I have heard a message from Yahweh, And an envoy is sent among the nations, saying, “Gather yourselves together and come against her, And rise up for battle!”
I have heard the news, that from the LORD a messenger had been sent unto the Gentiles, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
I have heard an envoy from the Lord; a messenger has been sent among the nations: Assemble yourselves to come against her. Rise up for war!
I have heard a report from the Lord, and a messenger is sent to the nations, saying, Gather together and come against her! And rise up for the battle.
I have heard a message from the Lord. A messenger has been sent among the nations, saying, “Gather your armies to attack it! Get ready for battle!”
I’ve just heard the latest from God. He’s sent an envoy to the nations: “Muster your troops and attack Edom. Present arms! Go to war!”
I have heard news from the Lord, and a messenger has been sent to the nations: “Gather yourselves together, and come against her! Rise up for the battle!”
I have heard tidings from the Lord, and a messenger has been sent among the nations: “Gather yourselves together and come against her, and rise up for battle!”
I said, “Edom, I have received a message from the Lord. He has sent a messenger to tell the nations to assemble their armies and to get ready to attack you.
I heard an hearing of the Lord, and I am sent (as) a messenger to heathen men (I heard a word from the Lord, and I am sent as a messenger to the heathen); (to say,) Be ye gathered together, and come ye against them, and rise we (up) together into battle.
I have sent a messenger to command the nations to prepare for war against you people of Edom.
I have heard tidings from the Lord, and a messenger has been sent among the nations: “Gather yourselves together and come against her, and rise up for battle!”
I have heard tidings from the Lord, and a messenger has been sent among the nations: “Gather yourselves together and come against her, and rise up for battle!”
I have heard tidings from the Lord, and a messenger has been sent among the nations: ‘Gather yourselves together and come against her, and rise up for battle!’
I have heard a report from the Lord that a messenger is sent among the nations: Join forces and come against her; prepare for war!
I have heard a report from the Lord, And a messenger has been sent to the nations, saying, “Gather together and come against her, And rise up for the battle.”
I have heard a message from the Lord, and an envoy has been sent among the nations: “Gather yourselves together and come against her, and rise up for battle!
I have heard a report from the Lord, a herald has been sent among the nations: “Gather together, move against it, get ready for battle!”
I have heard a message from the Lord, And a messenger is being sent among the nations, saying, “Gather yourselves together and come against her, And rise up for battle!”
I have heard a message from the Lord. A ·messenger [herald] has been sent among the nations, saying, “Gather [C your armies] to attack it! ·Get ready [L Rise up] for battle!”
I heard a message from Adonai. An ambassador is sent to the nations: ‘Gather together, come against her, and rise up for war!’
I have heard tidings from the Lord, and a messenger has been sent among the nations: “Gather yourselves together and come against her, and rise up for battle!”
I’ve heard a message from the Lord. A messenger was sent to the nations. The Lord told him to say, “Gather yourselves together to attack Edom! Prepare for battle!”
I have heard a rumour from the Lord, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
I have heard a message from Adonai: “A messenger is sent among the nations, saying: ‘Gather together, and march against her! Prepare for battle!’
I have heard tidings from the Lord, and a messenger has been sent among the nations: ‘Gather yourselves together and come against her, and rise up for battle!’
I have heard a message from Hashem, and an envoy is sent unto the Goyim, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the milchamah.
I heard a message from Yahweh. A messenger was sent among the nations to say, “Assemble, and attack Edom. Get ready for battle.”
I have heard a message from the Lord, and an ambassador has been sent to the nations: “Gather together, and come against her, and rise up to the battle!”
I heard a message from the Lord: He sent this messenger to the nations. This is the message: “Gather your armies together! Get ready for battle! March against the nation of Edom!
I have heard a message from the Lord. A messenger has been sent among the nations, saying, “Gather your armies to attack it! Get ready for battle!”
I have heard a message from Yahweh, and a messenger has been sent among the nations. “Gather and come against her, and rise for the battle.”
I have heard a message from the Lord; an envoy was sent to the nations to say, ‘Assemble yourselves to attack it! Rise up for battle!’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!