Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
audivimus superbiam Moab superbus est valde sublimitatem eius et arrogantiam et superbiam et altitudinem cordis illius
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
We have heard the pride of Moab, (he is exceedingly proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
“We have heard the pride of Moab (He is exceedingly proud), Of his loftiness and arrogance and pride, And of the haughtiness of his heart.”
We have heard the pride of Moab (he is exceeding proud)— his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.
We have heard of the arrogance of Moab, he is very proud; his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
We have heard the pride of Moab, he is exceeding proud: his haughtiness, and his arrogancy, and his pride, and the loftiness of his heart.
We have heard of the pride of Moab, that he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogancy, and the haughtiness of his heart.
We have heard of the pride of Moab— he is very proud— of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
"We have heard about the arrogance of Moab's people. They are very arrogant. They are very arrogant, conceited, and boastful.
We have heard of Moab's pride, great pride, indeed-- his insolence, arrogance, pride, and haughty heart.
We have heard about Moab's pride— he's very proud— his haughtiness, his arrogance, his insolence, and his conceit.
I have heard how proud the people of Moab are, I know how haughty they are. I have heard how arrogant, proud, and haughty they are, what a high opinion they have of themselves.
"We have heard of the pride of Moab-- he is very proud-- Of his haughtiness, his pride, his arrogance and his self-exaltation.
"We have heard of Moab's pride-- how great is her arrogance!-- of her insolence, her pride, her conceit and the haughtiness of her heart.
We have all heard of the pride of Moab, for his pride is very great. We know of his lofty pride, his arrogance, and his haughty heart.
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
We have heard of the pride of Moab, [that] he is very proud; his loftiness, and his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
We have heard that Moab's people are very proud. They think that they are better than everyone else. We know how much they boast.’
We have heard of the arrogance of Moab, Exceeding proud! His haughtiness, and his arrogance, And his pride, and the height of his heart,
We have heard of the pride of Moab. He is very proud. We have heard of all his pride and how he honors himself.
We have all heard about the pride of Moab— so vain and so smug. We have all heard about her pride and arrogance and her overconfident heart.
We have all heard of the pride of Moab, for it is very great. We know your loftiness, your arrogance, and your haughty heart.
We have heard about the pride of Moab, pride that exceeds all bounds: her pride and her arrogance and the haughtiness of her heart.
We have heard of the pride of Moab—he is very proud— Of his haughtiness, his pride, his arrogance, and the exaltedness of his heart.
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness and his arrogancy and his pride and the haughtiness of his heart.
We have heard of Moab’s pride, great pride, indeed— his insolence, arrogance, pride, and haughty heart.
We have heard of the [giddy] pride of Moab, the extremely proud one—his loftiness, his arrogance, his conceit, and the haughtiness of his heart.
“We have heard that the people of Moab are proud, very proud. They are proud, very proud, and in their hearts they think they are important.”
“We’ve all heard of Moab’s pride, that legendary pride, The strutting, bullying, puffed-up pride, the insufferable arrogance. I know”—God’s Decree—“his rooster-crowing pride, the inflated claims, the sheer nothingness of Moab. But I will weep for Moab, yes, I will mourn for the people of Moab. I will even mourn for the people of Kir-heres. I’ll weep for the grapevines of Sibmah and join Jazer in her weeping— Grapevines that once reached the Dead Sea with tendrils as far as Jazer. Your summer fruit and your bursting grapes will be looted by brutal plunderers, Lush Moab stripped of song and laughter. And yes, I’ll shut down the winepresses, stop all the shouts and hurrahs of harvest.
We have heard about the pride of Moab. He is very arrogant. He is smug, he is conceited, he is proud, and his heart is haughty.
We have heard of the pride of Moab— he is very proud— of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
Moab is very proud! I have heard how proud, arrogant, and conceited the people are, how much they think of themselves.
We have heard the pride of Moab; he is full proud. I know, saith the Lord, the highness thereof, and pride in word, and pride in bearing, and the highness of heart, (We have heard of the pride of Moab; yea, he is very proud. I know his highness, saith the Lord, and his pride in words, and his pride in bearing, and the highness of his heart,)
I know about your pride, and how you strut and boast.
We have heard of the pride of Moab— he is very proud— of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
We have heard of the pride of Moab— he is very proud— of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
We have heard of the pride of Moab— he is very proud— of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
We have heard of Moab’s pride: arrogant, puffed up, exalted, high and mighty, boastful!
“We have heard of the [giddy] pride of Moab, the extremely proud one— His haughtiness, his arrogance, his conceit, and his self-exaltation.
We have heard of the pride of Moab— he is very proud— of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
We have heard of the pride of Moab, pride beyond bounds: His loftiness, his pride, his scorn, his insolent heart.
We have heard of the pride of Moab—he is very proud— Of his haughtiness, his pride, his arrogance, and his self-exaltation.
“We have heard that the people of Moab are ·proud [arrogant], very ·proud [arrogant]. They are proud, very ·proud [arrogant], and in their hearts ·they think they are important [L are exalted; Ps. 131].”
We have heard of the pride of Moab —very proud he is—his haughtiness, his arrogance, his insolence, and his self-exalted heart.
We have heard of the pride of Moab— he is very proud— of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
“We have heard all about Moab’s pride. We have heard how very proud they are. They think they are so much better than others. Their pride reaches deep down inside their hearts.
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
We have heard of the pride of Mo’av: so very proud he is! — presumptuous, proud, conceited; so haughty his heart!
We have heard of the pride of Moab— he is very proud— of his loftiness, his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
We have heard the ga’on Moav, (he is exceeding proud), his highmindedness, and his conceit, and his ga’avah, and the haughtiness of his lev.
“We have heard about the arrogance of Moab’s people. They are very arrogant. They are very arrogant, conceited, and boastful.
We have heard of the pride of Moab (he is very proud), of his loftiness, and his arrogance, and his pride, and the haughtiness of his heart.
“We have heard about Moab’s pride. He was very proud. He thought he was important. He was always bragging. He was very, very proud.”
“We have heard that the people of Moab are proud and very conceited. They are proud and think they are important. They were very proud in their hearts.”
We have heard of the pride of Moab —he is very proud— his height, and his pride, and his arrogance, and the haughtiness of his heart.
‘We have heard of Moab’s pride – how great is her arrogance! – of her insolence, her pride, her conceit and the haughtiness of her heart.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!