Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quomodo dicitis fortes sumus et viri robusti ad proeliandum
How say you, We are mighty and strong men for the war?
How say you, We are mighty and strong men for the war?
How say ye, We are mighty and strong men for the war?
How say ye, We are mighty and strong men for the war?
“How can you say, ‘We are mighty And strong men for the war’?
“How say ye, ‘We are mighty and strong men for the war’?
How say ye, We are mighty men, and valiant men for the war?
How do ye say, We are mighty, and men of valour for the war?
How do you say: We are valiant, and stout men in battle?
How say ye, We are mighty men, and valiant men for the war?
“How do you say, ‘We are heroes and mighty men of war’?
"How can you say, 'We are soldiers and warriors'?
How can you say, "We are warriors-- mighty men ready for battle"?
"How can you say, 'We're strong warriors, and soldiers ready for battle'?
How can you men of Moab say, 'We are heroes, men who are mighty in battle?'
"How can you say, 'We are mighty warriors, And men valiant for battle '?
"How can you say, 'We are warriors, men valiant in battle'?
"You used to boast, 'We are heroes, mighty men of war.'
How say ye, We are mighty and strong men for the war?
How do you say, We are mighty men, and valiant men for the war?
Men of Moab, you should no longer say, “We are brave soldiers who know how to fight.”
How do ye say, We [are] mighty, And men of strength for battle?
How can you say, ‘We are strong soldiers and powerful men of war’?
Eternal One: How can you still boast, “We are mighty warriors, brave in battle?”
Do you remember that boast of yours: “We are heroes, mighty men of war”?
How can you say, “We are heroes, men who are valiant in battle”?
How can you say, ‘We are mighty warriors, And men valiant for battle’?
How do ye say, We are mighty and strong men for the war?
How can you say, “We are warriors— valiant men for battle”?
How can you say, We are heroes and mighty men in the war?
“You cannot say, ‘We are warriors! We are brave men in battle!’
“Moab has always taken it easy— lazy as a dog in the sun, Never had to work for a living, never faced any trouble, Never had to grow up, never once worked up a sweat. But those days are a thing of the past. I’ll put him to work at hard labor. That will wake him up to the world of hard knocks. That will smash his illusions. Moab will be as ashamed of god Chemosh as Israel was ashamed of her Bethel calf-gods, the calf-gods she thought were so great. For how long do you think you’ll be saying, ‘We’re tough. We can beat anyone anywhere’? The destruction of Moab has already begun. Her choice young soldiers are lying dead right now.” The King’s Decree— his full name, God-of-the-Angel-Armies. “Yes. Moab’s doom is on countdown, disaster targeted and launched. Weep for Moab, friends and neighbors, all who know how famous he’s been. Lament, ‘His mighty scepter snapped in two like a toothpick, that magnificent royal staff!’
How can you say, “We are mighty warriors, courageous soldiers?”
How can you say, “We are heroes and mighty warriors”?
“Men of Moab, why do you claim to be heroes, brave soldiers tested in war?
How say ye, We be strong, and stalworthy men to fight? (How say ye, We be strong, and stalwart men for the fight?)
You claim that your soldiers are strong and brave.
“How do you say, ‘We are heroes and mighty men of war’?
How can you say, “We are heroes and mighty warriors”?
How can you say, ‘We are heroes and mighty warriors’?
How can you claim, “We’re soldiers; we’re war heroes”?
“How can you say, ‘We are great warriors And valiant men in war?’
“How do you say, ‘We are heroes and mighty men of war’?
How can you say, “We are heroes, mighty warriors”?
How can you say, ‘We are warriors, And men competent for battle’?
“·You cannot [L How can you…?] say, ‘We are warriors! We are brave men in battle!’
How can you say: ‘We are warriors and men valiant for battle’?
“How do you say, ‘We are heroes and mighty men of war’?
“How can you say, ‘We are soldiers. We are men who are brave in battle’?
How say ye, We are mighty and strong men for the war?
“How can you say, ‘We are heroes, warriors valiant in battle’?
How can you say, ‘We are heroes and mighty warriors’?
How say ye, We are gibborim and anshei chayil for the milchamah?
“How can you say, ‘We are soldiers and warriors’?
How do you say, “We are mighty and strong men for the war”?
“You cannot say, ‘We are good soldiers. We are brave men in battle.’
“You cannot say, ‘We are warriors! We are brave men in battle!’
How can you say, ‘we are warriors, and men of might for the battle.’
‘How can you say, “We are warriors, men valiant in battle”?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!