Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
multiplicavit ruentes ceciditque vir ad proximum suum et dicent surge et revertamur ad populum nostrum et ad terram nativitatis nostrae a facie gladii columbae
He made many to fall, yes, one fell on another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
He made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
He made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
He made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
He made many fall; Yes, one fell upon another. And they said, ‘Arise! Let us go back to our own people And to the land of our nativity From the oppressing sword.’
He made many to fall, yea, one fell upon another; and they said, ‘Arise, and let us go again to our own people and to the land of our nativity, from the oppressing sword.’
He made many to stumble, yea, they fell one upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
He made many to stumble, yea, one fell upon another; and they said, Arise, and let us return to our own people and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
He hath multiplied them that fall, and one hath fallen upon another, and they shall say: Arise, and let us return to our own people, and to the land our nativity, from the sword of the dove.
He made many to stumble, yea, they fell one upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
He made many stumble, and they fell, and they said one to another, ‘Arise, and let us go back to our own people and to the land of our birth, because of the sword of the oppressor.’
They have repeatedly stumbled, and now they have fallen. They say to each other, 'Get up! Let's go back to our people, to the land where we were born, and escape our enemy's sword.'
He continues to stumble. Indeed, each falls over the other. They say, "Get up! Let's return to our people and to the land of our birth, away from the sword that oppresses."
They repeatedly stumble and fall. They say to each other, 'Get up! Let's go back to our people and to the land of our birth, away from the oppressor's sword.'
I will make many stumble. They will fall over one another in their hurry to flee. They will say, 'Get up! Let's go back to our own people. Let's go back to our homelands because the enemy is coming to destroy us.'
"They have repeatedly stumbled; Indeed, they have fallen one against another. Then they said, 'Get up! And let us go back To our own people and our native land Away from the sword of the oppressor.'
They will stumble repeatedly; they will fall over each other. They will say, 'Get up, let us go back to our own people and our native lands, away from the sword of the oppressor.'
They stumble and fall over each other and say among themselves, 'Come, let's go back to our people, to the land of our birth. Let's get away from the sword of the enemy!'
He made many to fall, yes, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
He made many to stumble, yes, they fell one on another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our birth, from the oppressing sword.
They will continue to fall over each other. They will say to each other, “Get up! We must return to our homes where our own people live. We must escape from our enemies, who want to kill us.”
He hath multiplied the stumbling, Yea one hath fallen upon his neighbour, And they say: Rise, and we turn back to our people, And unto the land of our birth, Because of the oppressing sword.
The Lord made many fall. They have fallen on each other. And they said, ‘Get up! Let us return to our own people and our own land, away from the sword of the one who makes it hard for us.’
These soldiers will stumble again and again—falling over each other. They will say to each other, “Pick yourself up! Let us go home To our own land and people; let us escape the edge of our enemy’s sword.”
Vast multitudes fall in heaps. (Then the remnant of the Jews will say, “Come, let us return again to Judah where we were born and get away from all this slaughter here!”)
They stumbled and fell, and then they said to one another, “Come, let us return to our own people and to the land of our birth, far from the swords of our oppressors.”
They have repeatedly stumbled; Indeed, they have fallen one against another. Then they said, ‘Rise up! And let us return To our own people and land of our birth Away from the sword of the oppressor.’
He multiplied the fallen; yea, one fell upon another; and they said, Arise, and let us go again to our own people and to the land of our nativity, away from the overcoming sword.
He continues to stumble. Indeed, each falls over the other. They say, “Get up! Let’s return to our people and to our native land, away from the oppressor’s sword.”
[The Lord] made many to stumble and fall; yes, they fell one upon another. And they said, Arise, and let us go back to our own people and to the land of our birth, away from the sword of the oppressor.
They stumbled again and again and fell over each other. They said, ‘Get up. Let’s go back to our own people and our homeland. We must get away from our enemy’s sword!’
“Why will your bull-god Apis run off? Because God will drive him off. Your ragtag army will fall to pieces. The word is passing through the ranks, ‘Let’s get out of here while we still can. Let’s head for home and save our skins.’ When they get home they’ll nickname Pharaoh ‘Big-Talk-Bad-Luck.’ As sure as I am the living God” —the King’s Decree, God-of-the-Angel-Armies is his name— “A conqueror is coming: like Tabor, singular among mountains; like Carmel, jutting up from the sea! So pack your bags for exile, you coddled daughters of Egypt, For Memphis will soon be nothing, a vacant lot grown over with weeds.
He made many stumble. They fall against each other. They say, “Get up! Let’s go back to our people and to the land of our birth, away from the sword of our oppressor.”
Your multitude stumbled and fell, and one said to another, “Come, let us go back to our own people and to the land of our birth, because of the destroying sword.”
Your soldiers have stumbled and fallen; each one says to the other, ‘Hurry! Let's go home to our people and escape the enemy's sword!’
He multiplied fallers, and a man fell down to his neighbour; and they shall say, Rise ye, and turn we again to our people, and to the land of our birth, from the face of (the) sword of the culver. (He multiplied the fallen, yea, a man fell upon his neighbour; and they shall say, Rise ye up, and let us return to our people, and to the land of our birth, away from the cruel sword.)
Your soldiers stumble over each other and say, “Get up! The enemy will kill us, unless we can escape to our own land.”
Your multitude stumbled and fell, and they said one to another, ‘Arise, and let us go back to our own people and to the land of our birth, because of the sword of the oppressor.’
Your multitude stumbled and fell, and one said to another, “Come, let us go back to our own people and to the land of our birth, because of the destroying sword.”
Your multitude stumbled and fell, and one said to another, ‘Come, let us go back to our own people and to the land of our birth, because of the destroying sword.’
He’s tripped them up; they fall over each other and say, “Let’s get out of here and go home to our people, where we were born, far away from the oppressor’s sword.”
“He will make many stumble and fall; Yes, they have fallen one on another. Then they said, ‘Arise, and let us go back To our own people and to the land of our birth, Away from the sword of the oppressor.’
He made many stumble, and they fell, and they said one to another, ‘Arise, and let us go back to our own people and to the land of our birth, because of the sword of the oppressor.’
he stumbled repeatedly then collapsed. They said to each other, “Get up! We must return to our own people, To the land of our birth, away from the destroying sword.”
They have repeatedly stumbled; Indeed, they have fallen, one against another. Then they said, ‘Get up, and let’s go back To our own people and our native land, Away from the sword of the oppressor!’
They stumbled again and again and fell over each other. They said, ‘Get up. Let’s go back to our own people and our homeland. ·We must get away from our enemy’s sword [L …because of the destroyer’s/oppressor’s sword]!’
They keep stumbling, yes, falling over each other. Then they said: ‘Get up! Let’s return to our own people, to the land of our birth, away from the oppressor’s sword.’
Your multitude stumbled and fell, and they said one to another, ‘Arise, and let us go back to our own people and to the land of our birth, because of the sword of the oppressor.’
They will trip again and again. They will fall over one another. They will say, ‘Get up. Let’s go back home. Let’s return to our own people and our own lands. Let’s get away from the swords that will bring us great harm.’
He made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword.
He caused many to trip; yes, they fell all over each other.’” Then they said, “Let’s get up, let’s return to our own people, back to the land where we were born, away from the sword that destroys.”
Your multitude stumbled and fell, and one said to another, ‘Come, let us go back to our own people and to the land of our birth, because of the destroying sword.’
He made many to stumble, indeed, one fell upon another; and they said, Arise, and let us go back to ammenu (our own people), and to eretz moladteinu (land of our birth), from the oppressing cherev.
They have repeatedly stumbled, and now they have fallen. They say to each other, ‘Get up! Let’s go back to our people, to the land where we were born, and escape our enemy’s sword.’
He made many to fall. Indeed, each one has fallen upon another. Then they said, “Arise and let us go back to our own people and to the land of our nativity, away from the oppressing sword.”
They will stumble again and again. They will fall over each other. They will say, ‘Get up; let’s go back to our own people. Let us go back to our homeland. Our enemy is defeating us. We must get away.’
Those soldiers will stumble again and again. They will fall over each other. They will say, ‘Get up. Let’s go back to our own people and our homeland. We must get away from our enemy’s sword!’
He multiplied the ones stumbling. Furthermore, each one fell to his neighbor, and said, ‘Stand up, and let us return to our people and to the land of our birth, because of the presence of the sword of the oppressor.’
They will stumble repeatedly; they will fall over each other. They will say, “Get up, let us go back to our own people and our native lands, away from the sword of the oppressor.”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!