Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et tu quaeris tibi grandia noli quaerere quia ecce ego adducam malum super omnem carnem ait Dominus et dabo tibi animam tuam in salutem in omnibus locis ad quaecumque perrexeris
And seek you great things for yourself? seek them not: for, behold, I will bring evil on all flesh, said the LORD: but your life will I give to you for a prey in all places where you go.
And seek you great things for yourself? seek them not: for, behold, I will bring disaster upon all flesh, says the LORD: but your life will I give unto you for a prize in all places where you go.
And seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.
And seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the Lord: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.
And do you seek great things for yourself? Do not seek them; for behold, I will bring adversity on all flesh,” says the Lord. “But I will give your life to you as a prize in all places, wherever you go.” ’ ”
And seekest thou great things for thyself? Seek them not; for behold, I will bring evil upon all flesh, saith the Lord, but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.’”
And seekest thou great things for thyself? seek them not; for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith Jehovah; but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.
And seekest thou great things for thyself? seek them not; for behold, I will bring evil upon all flesh, saith Jehovah; but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou shalt go.
And dost thou seek great things for thyself ? Seek not : for behold I will bring evil upon all flesh, saith the Lord ! but I will give thee thy life, and save thee in all places whithersoever thou shalt go.
And seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.
And do you seek great things for yourself? Seek them not, for behold, I am bringing disaster upon all flesh, declares the LORD. But I will give you your life as a prize of war in all places to which you may go.”
Are you looking for great things for yourself? Don't look for them, because I'm going to bring disaster on all people, declares the LORD. But wherever you go I will let you escape with your life.'"
But as for you, do you seek great things for yourself? Stop seeking! For I am about to bring disaster on every living creature--this is the LORD's declaration-- 'but I will grant you your life like the spoils of war wherever you go.'"
Are you seeking great things for yourself? Don't seek them. Indeed, I'm about to bring disaster on all flesh,' declares the LORD, 'but your life will be spared wherever you go.'"
Are you looking for great things for yourself? Do not look for such things. For I, the LORD, affirm that I am about to bring disaster on all humanity. But I will allow you to escape with your life wherever you go."'"
But you, are you seeking great things for yourself? Do not seek them; for behold, I am going to bring disaster on all flesh,' declares the LORD, 'but I will give your life to you as booty in all the places where you may go.'"
Should you then seek great things for yourself? Do not seek them. For I will bring disaster on all people, declares the LORD, but wherever you go I will let you escape with your life.'"
Are you seeking great things for yourself? Don't do it! I will bring great disaster upon all these people; but I will give you your life as a reward wherever you go. I, the LORD, have spoken!'"
And seekest thou great things for thyself? seek them not: for behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give to thee for a prey in all places whither thou goest.
Do you seek great things for yourself? Don't seek them; for, behold, I will bring evil on all flesh, says Yahweh; but your life will I give to you for a prey in all places where you go.
If you want to become famous and important, do not hope for that to happen. I will send great trouble to all the people on the earth. But I promise that I will keep your life safe, wherever you go.” That is what the Lord says.’
And thou -- thou seekest for thee great things -- do not seek, for lo, I am bringing in evil on all flesh -- an affirmation of Jehovah -- and I have given to thee thy life for a spoil, in all places whither thou goest.'
Are you looking for great things for yourself? Do not look for them. For I am bringing trouble to all flesh,’ says the Lord. ‘But I will give you life in all the places you go.’”
Should you worry about achieving personal greatness? No, do not chase after such a dream! But take comfort that when I bring this disaster on all people, I will reward you by sparing your life. I promise to protect you wherever you go.
Are you seeking great things for yourself? Don’t do it! For though I will bring great evil upon all these people, I will protect you wherever you go, as your reward.
Should you therefore seek great things for yourself? Do not seek them, for I intend to inflict evil upon all mankind, says the Lord. However, I will allow you to escape with your life wherever you may go.”
But as for you, are you seeking great things for yourself? Do not seek them; for behold, I am going to bring calamity on all flesh,’ declares Yahweh, ‘but I will give your life to you as spoil in all the places where you may go.’”
And dost thou seek great things for thyself? seek them not; for, behold, I bring evil upon all flesh, said the LORD: but I will give thee thy life as a spoil of battle in all places where thou goest.
But as for you, do you pursue great things for yourself? Stop pursuing! For I am about to bring disaster on all humanity”—this is the Lord’s declaration—“but I will grant you your life like the spoils of war wherever you go.”’”
And should you seek great things for yourself? Seek them not; for behold, I will bring evil upon all flesh, says the Lord, but your life I will give to you [as your only booty and] as a [snatched] prize of war wherever you go.
Baruch, you are looking for great things for yourself. Don’t look for them, because I will bring disaster on all the people, says the Lord. You will have to go many places, but I will let you escape alive wherever you go.’”
“But God says, ‘Look around. What I’ve built I’m about to wreck, and what I’ve planted I’m about to rip up. And I’m doing it everywhere—all over the whole earth! So forget about making any big plans for yourself. Things are going to get worse before they get better. But don’t worry. I’ll keep you alive through the whole business.’”
So should you then be seeking great things for yourself? Stop seeking them. I will certainly bring disaster on every living thing, declares the Lord. But in every place you go, I will let you hang on to your life like a prize of war.
And you, do you seek great things for yourself? Do not seek them; for I am going to bring disaster upon all flesh, says the Lord; but I will give you your life as a prize of war in every place to which you may go.”
Are you looking for special treatment for yourself Don't do it. I am bringing disaster on all people, but you will at least escape with your life, wherever you go. I, the Lord, have spoken.”
And seekest thou great things to thee? do not thou seek, for lo! I shall bring evil on each man, saith the Lord, and I shall give to thee thy life into health, in all places, to which ever places thou shalt go. (And seekest thou great things for thyself? do not thou seek them, for lo! I shall bring in evil upon each person, saith the Lord, but at least I shall save thy life for thee, in every place, wherever thou shalt go. That I shall do for thee.)
I am bringing disaster everywhere, so don't even think about making any big plans for yourself. However, I promise that wherever you go, I will at least protect you from death. I, the Lord, have spoken.
And do you seek great things for yourself? Seek them not; for behold, I am bringing evil upon all flesh, says the Lord; but I will give you your life as a prize of war in all places to which you may go.”
And you, do you seek great things for yourself? Do not seek them, for I am going to bring disaster upon all flesh, says the Lord, but I will give you your life as a prize of war in every place to which you may go.”
And you, do you seek great things for yourself? Do not seek them; for I am going to bring disaster upon all flesh, says the Lord; but I will give you your life as a prize of war in every place to which you may go.’
You seek great things for yourself, but don’t bother. I’m bringing disaster on all humanity, declares the Lord, but wherever you go I will let you escape with your life.”
And do you seek great things for yourself? Do not seek them; for behold, I will bring disaster on all flesh,’ says the Lord, ‘but I will give your life to you [as your only reward and] as a prize of war wherever you go.’”
And do you seek great things for yourself? Seek them not, for behold, I am bringing disaster upon all flesh, declares the Lord. But I will give you your life as a prize of war in all places to which you may go.”
And you, do you seek great things for yourself? Do not seek them! I am bringing evil on all flesh—oracle of the Lord—but I will grant you your life as spoils of war, wherever you may go.
But as for you, are you seeking great things for yourself? Do not seek them; for behold, I am going to bring disaster on all flesh,’ declares the Lord, ‘but I will give your life to you as plunder in all the places where you may go.’”
Baruch, you are ·looking [seeking] for great things for yourself. Don’t ·look for [seek] them, because I will bring ·disaster [evil; trouble] on all ·the people [L flesh], says the Lord. You will have to go many places, but I will ·let you escape alive [L give you your life as plunder] wherever you go.’”
But you, are you expecting great things for yourself? Seek no more! For I am about to bring calamity on all flesh”—it is a declaration of Adonai—“but I will grant you your soul as spoil in all places where you may go.”
And do you seek great things for yourself? Seek them not; for behold, I am bringing evil upon all flesh, says the Lord; but I will give you your life as a prize of war in all places to which you may go.”
So should you seek great things for yourself? Do not seek them. I will bring trouble on everyone,” announces the Lord. “But no matter where you go, I will let you escape with your life.” ’ ”
And seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the Lord: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.
Are you seeking great things for yourself? Don’t! For I am bringing disaster on everything living,’ says Adonai. ‘But wherever you go, you will escape with your life.’”
And you, do you seek great things for yourself? Do not seek them; for I am going to bring disaster upon all flesh, says the Lord; but I will give you your life as a prize of war in every place to which you may go.’
And seekest thou gedolot (great things) for thyself? Seek them not; for, hineni, I will bring ra’ah upon kol basar, saith Hashem; but thy nefesh will I give unto thee for plunder in kol mekomot (all places) whither thou goest.
Are you looking for great things for yourself? Don’t look for them, because I’m going to bring disaster on all people, declares Yahweh. But wherever you go I will let you escape with your life.’”
But are you seeking great things for yourself? Do not seek them. For I will bring disaster upon all flesh, says the Lord, but I will give your life to you as booty in all the places where you go.”
Baruch, you are looking for great things for yourself. Don’t look for them, because I will make terrible things happen to all the people.’ This is what the Lord said. ‘You will have to go many places. But I will let you escape alive wherever you go.’”
Baruch, you are looking for great things for yourself. Don’t do that! Don’t look for them because I will bring disaster on all the people. The Lord says these things! You will have to go many places. But I will let you escape alive wherever you go.’”
And you, do you seek great things for yourself? Do not seek great things, for look, I am about to bring disaster upon all flesh,” declares Yahweh, “but to you I will give your life as booty in all the places where you may go.”’”
Should you then seek great things for yourself? Do not seek them. For I will bring disaster on all people, declares the Lord, but wherever you go I will let you escape with your life.”’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!