Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et visitabo habitatores terrae Aegypti sicut visitavi super Hierusalem in gladio et in fame et in peste
For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:
For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:
For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:
For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:
For I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by famine, and by pestilence,
For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem by the sword, by the famine, and by the pestilence,
For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence;
And I will punish them that dwell in the land of Egypt as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence;
And I will visit them that dwell in the land of Egypt, as I have visited Jerusalem by the sword, and by famine, and by pestilence.
For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:
I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with pestilence,
I will punish those living in Egypt as I punished Jerusalem with wars, famines, and plagues.
I will punish those living in the land of Egypt just as I punished Jerusalem by sword, famine, and plague.
I'll punish those who live in the land of Egypt just as I punished Jerusalem—with the sword, with famine, and with plague.
I will punish those who live in the land of Egypt with war, starvation, and disease just as I punished Jerusalem.
'And I will punish those who live in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine and with pestilence.
I will punish those who live in Egypt with the sword, famine and plague, as I punished Jerusalem.
I will punish them in Egypt just as I punished them in Jerusalem, by war, famine, and disease.
For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:
For I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence;
I will punish the people who have come to live in Egypt. War, famine or disease will kill them, in the way that I punished the people of Jerusalem.
`And I have seen after those dwelling in the land of Egypt, as I saw after Jerusalem, with sword, with famine, and with pestilence,
I will punish those who live in the land of Egypt as I have punished Jerusalem, with the sword and hunger and disease.
I will punish those living in Egypt with war, famine, and disease, just as I punished unfaithful Jerusalem.
I will punish them in Egypt just as I punished them in Jerusalem, by sword, famine, and disease.
I will punish those who live in the land of Egypt as I punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with pestilence.
And I will punish those who live in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with pestilence.
For I will visit those that dwell in the land of Egypt as I visited Jerusalem with the sword, with famine, and with pestilence:
I will punish those living in the land of Egypt just as I punished Jerusalem by sword, famine, and plague.
For I will punish all the inhabitants of the land of Egypt as I have punished Jerusalem—by the sword, by famine, and by pestilence—
I will punish those people who have gone to live in Egypt, just as I punished Jerusalem, using swords, hunger, and terrible diseases.
“‘Have you so soon forgotten the evil lives of your ancestors, the evil lives of the kings of Judah and their wives, to say nothing of your own evil lives, you and your wives, the evil you flaunted in the land of Judah and the streets of Jerusalem? And to this day, there’s not a trace of remorse, not a sign of reverence, nobody caring about living by what I tell them or following my instructions that I’ve set out so plainly before you and your parents! So this is what God-of-the-Angel-Armies decrees: “‘Watch out! I’ve decided to bring doom on you and get rid of everyone connected with Judah. I’m going to take what’s left of Judah, those who have decided to go to Egypt and live there, and finish them off. In Egypt they will either be killed or starve to death. The same fate will fall upon both the obscure and the important. Regardless of their status, they will either be killed or starve. You’ll end up cursed, reviled, ridiculed, and mocked. I’ll give those who are in Egypt the same medicine I gave those in Jerusalem: massacre, starvation, and disease. None of those who managed to get out of Judah alive and get away to Egypt are going to make it back to the Judah for which they’re so homesick. None will make it back, except maybe a few fugitives.’”
I will punish those who go to live in the land of Egypt as I punished Jerusalem—with the sword, famine, and plague—
I will punish those who live in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with pestilence,
I will punish those who live in Egypt, just as I punished Jerusalem—with war, starvation, and disease.
And I shall visit on the dwellers of Egypt, as I visited on Jerusalem, in sword, and in hunger, and in pestilence. (And I shall punish those who live in Egypt, like I have punished those who be in Jerusalem, with the sword, and with hunger, and with pestilence.)
I punished Jerusalem with war, hunger, and disease, and that's how I will punish you.
I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with pestilence,
I will punish those who live in the land of Egypt as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with pestilence,
I will punish those who live in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with pestilence,
I will punish those who live in the land of Egypt, just as I punished Jerusalem with war, famine, and disease.
For I will punish all the inhabitants of the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with virulent disease;
I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with pestilence,
Thus I will punish those who live in Egypt, just as I punished Jerusalem, with sword, hunger, and disease,
And I will punish those who live in the land of Egypt, just as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with plague.
I will punish those people who have gone to live in Egypt, just as I punished Jerusalem, using swords, ·hunger [famine], and ·terrible diseases [plague; pestilence].
So I will punish those dwelling in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by famine, and by plague.
I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with pestilence,
I will use war, hunger and plague to punish the Jews who live in Egypt. I punished Jerusalem in the same way.
For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:
Yes, I will punish those living in the land of Egypt, as I punished Yerushalayim, by sword, famine and plague;
I will punish those who live in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, with the sword, with famine, and with pestilence,
For I will punish them that dwell in Eretz Mitzrayim, just as I have punished Yerushalayim, by the cherev, by the ra’av, and by the dever;
I will punish those living in Egypt as I punished Jerusalem with wars, famines, and plagues.
For I will punish those who dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem; by the sword, by famine, and by pestilence.
I will punish those who have gone to live in Egypt. I will use war, hunger, and disease to punish them. I will punish them just as I punished the city of Jerusalem.
I will punish those people who have gone to live in Egypt. I will use swords, hunger and terrible diseases to punish them. I will punish them just as I punished Jerusalem.
So I will punish those who live in the land of Egypt just as I have punished Jerusalem, with the sword, with the famine, and with the plague.
I will punish those who live in Egypt with the sword, famine and plague, as I punished Jerusalem.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!