Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia decepistis animas vestras vos enim misistis me ad Dominum Deum nostrum dicentes ora pro nobis ad Dominum Deum nostrum et iuxta omnia quaecumque dixerit tibi Dominus Deus noster sic adnuntia nobis et faciemus
For you dissembled in your hearts, when you sent me to the LORD your God, saying, Pray for us to the LORD our God; and according to all that the LORD our God shall say, so declare to us, and we will do it.
For you were hypocrites in your hearts, when you sent me unto the LORD your God, saying, Pray for us unto the LORD our God; and according unto all that the LORD our God shall say, so declare unto us, and we will do it.
For ye dissembled in your hearts, when ye sent me unto the LORD your God, saying, Pray for us unto the LORD our God; and according unto all that the LORD our God shall say, so declare unto us, and we will do it.
For ye dissembled in your hearts, when ye sent me unto the Lord your God, saying, Pray for us unto the Lord our God; and according unto all that the Lord our God shall say, so declare unto us, and we will do it.
For you were hypocrites in your hearts when you sent me to the Lord your God, saying, ‘Pray for us to the Lord our God, and according to all that the Lord your God says, so declare to us and we will do it.’
For ye dissembled in your hearts when ye sent me unto the Lord your God, saying, ‘Pray for us unto the Lord our God; and according unto all that the Lord our God shall say, so declare unto us, and we will do it.’
For ye have dealt deceitfully against your own souls; for ye sent me unto Jehovah your God, saying, Pray for us unto Jehovah our God; and according unto all that Jehovah our God shall say, so declare unto us, and we will do it:
For ye deceived yourselves in your own souls, when ye sent me unto Jehovah your God, saying, Pray for us unto Jehovah our God; and according to all that Jehovah our God shall say, so declare unto us, and we will do it.
For you have deceived your own souls: for you sent me to the Lord our God, saying: Pray for us to the Lord our God, and according to all that the Lord our God shall say to thee, so declare unto us, and we will do it.
For ye have dealt deceitfully against your own souls; for ye sent me unto the LORD your God, saying, Pray for us unto the LORD our God; and according unto all that the LORD our God shall say, so declare unto us, and we will do it:
that you have gone astray at the cost of your lives. For you sent me to the LORD your God, saying, ‘Pray for us to the LORD our God, and whatever the LORD our God says declare to us and we will do it.’
You only deceived yourselves when you sent me to the LORD your God and said, 'Pray to the LORD our God for us, and tell us everything that the LORD our God says, and we'll do it.'
You have led your own selves astray because you are the ones who sent me to the LORD your God, saying, 'Pray to the LORD our God on our behalf, and as for all that the LORD our God says, tell it to us, and we'll act accordingly.'
that you have deceived yourselves. Indeed, you yourselves sent me to the LORD your God, saying, 'Pray to the LORD your God for us, and whatever the LORD our God tells us we will do.'
You are making a fatal mistake. For you sent me to the LORD your God and asked me, 'Pray to the LORD our God for us. Tell us what the LORD our God says and we will do it.'
For you have only deceived yourselves; for it is you who sent me to the LORD your God, saying, "Pray for us to the LORD our God; and whatever the LORD our God says, tell us so, and we will do it."
that you made a fatal mistake when you sent me to the LORD your God and said, 'Pray to the LORD our God for us; tell us everything he says and we will do it.'
For you were not being honest when you sent me to pray to the LORD your God for you. You said, 'Just tell us what the LORD our God says, and we will do it!'
For ye dissembled in your hearts, when ye sent me to the LORD your God, saying, Pray for us to the LORD our God; and according to all that the LORD our God shall say, so declare to us, and we will do it.
For you have dealt deceitfully against your own souls; for you sent me to Yahweh your God, saying, Pray for us to Yahweh our God; and according to all that Yahweh our God shall say, so declare to us, and we will do it:
You made a terrible mistake when you asked me to pray to the Lord your God for you. You told me, “Tell us everything that the Lord our God says, and we will do it.”
for ye have shewed yourselves perverse in your souls, for ye sent me unto Jehovah your God, saying, Pray for us unto Jehovah our God, and according to all that Jehovah our God saith, so declare to us, and we have done [it];
You have fooled yourselves. You sent me to the Lord your God, saying, ‘Pray to the Lord our God for us. Whatever the Lord our God says, tell us and we will do it.’
Your lives are at risk, for you did not mean it when you sent me to the Eternal your God with this promise: “Pray to the Eternal our God for us, and tell us everything He says. We will obey Him no matter what the answer is.”
If you go, it will be at the cost of your lives. For you were deceitful when you sent me to pray for you and said, ‘Just tell us what God says and we will do it!’
You were not speaking sincerely when you yourselves sent me to the Lord, your God, saying, ‘Intercede for us with the Lord, our God. Make known to us exactly what the Lord, our God, says, and we will do it.’
For you have only led yourselves astray; for it is you who sent me to Yahweh your God, saying, “Pray for us to Yahweh our God; and according to all that Yahweh our God says, tell us so, and we will do it.”
Why did ye cause your souls to err? For ye sent me unto the LORD your God, saying, Pray for us unto the LORD our God; and according unto all that the LORD our God shall say, so declare unto us, and we will do it.
You have gone astray at the cost of your lives because you are the ones who sent me to the Lord your God, saying, ‘Pray to the Lord our God on our behalf, and as for all that the Lord our God says, tell it to us, and we’ll act accordingly.’
That you have dealt deceitfully against your own lives; for you sent me [Jeremiah] to the Lord your God, saying, Pray for us to the Lord our God; and whatever the Lord our God says, declare it to us and we will do it.
that you are making a mistake that will cause your deaths. You sent me to the Lord your God, saying, ‘Pray to the Lord our God for us. Tell us everything the Lord our God says, and we will do it.’
“God has plainly told you, you leftovers from Judah, ‘Don’t go to Egypt.’ Could anything be plainer? I warn you this day that you are living out a fantasy. You’re making a fatal mistake. “Didn’t you just now send me to your God, saying, ‘Pray for us to our God. Tell us everything that God says and we’ll do it all’?
that you have put your own souls in danger by sending me to the Lord your God and saying, “Pray to the Lord our God for us. Tell us everything the Lord our God says, and we will do it.”
that you have made a fatal mistake. For you yourselves sent me to the Lord your God, saying, ‘Pray for us to the Lord our God, and whatever the Lord our God says, tell us and we will do it.’
that you are making a fatal mistake. You asked me to pray to the Lord our God for you, and you promised that you would do everything that he commands.
for ye have deceived your souls, for ye sent me to your Lord God, and said, Pray thou for us to our Lord God, and by all things whatever things our Lord [God] shall say to thee, so tell thou to us, and we shall do. (for ye have deceived your own souls, when ye sent me to the Lord your God, and said, Pray thou for us to the Lord our God, and everything that the Lord our God shall say to thee, tell thou to us, and we shall do it.)
You asked me to pray and find out what the Lord our God wants you to do, and you promised to obey him. But that was a terrible mistake,
that you have gone astray at the cost of your lives. For you sent me to the Lord your God, saying, ‘Pray for us to the Lord our God, and whatever the Lord our God says declare to us and we will do it.’
that you have made a fatal mistake. For you yourselves sent me to the Lord your God, saying, ‘Pray for us to the Lord our God, and whatever the Lord our God says, tell us, and we will do it.’
that you have made a fatal mistake. For you yourselves sent me to the Lord your God, saying, “Pray for us to the Lord our God, and whatever the Lord our God says, tell us and we will do it.”
You are putting your lives at risk by sending me to the Lord your God, saying, “Pray for us to the Lord our God; tell us everything the Lord our God says, and we’ll do it.”
that you have deceived yourselves; for you sent me to the Lord your God, saying, “Pray for us to the Lord our God; and whatever the Lord our God says, declare it to us and we will do it.”
that you have gone astray at the cost of your lives. For you sent me to the Lord your God, saying, ‘Pray for us to the Lord our God, and whatever the Lord our God says declare to us and we will do it.’
At the cost of your lives you have been deceitful, for you yourselves sent me to the Lord, your God, saying, “Pray for us to the Lord, our God; whatever the Lord, our God, shall say, tell us and we will do it.”
For you have only deceived yourselves; for it is you who sent me to the Lord your God, saying, “Pray for us to the Lord our God; and whatever the Lord our God says, tell us so, and we will do it.”
that you ·are making a mistake that will cause your deaths [made a fatal mistake; L have erred with your life]. You sent me to the Lord your God, saying, ‘Pray to the Lord our God for us. Tell us everything the Lord our God says, and we will do it.’
For you have led your own souls in error, since it was you who sent me to Adonai your God, saying: ‘Pray to Adonai our God on our behalf, and in accord with all that Adonai our God will say, so declare to us, and we will do it.
that you have gone astray at the cost of your lives. For you sent me to the Lord your God, saying, ‘Pray for us to the Lord our God, and whatever the Lord our God says declare to us and we will do it.’
You made a big mistake when you asked me to pray to the Lord your God. You said, ‘Pray to the Lord our God for us. Tell us everything he says. We’ll do it.’
For ye dissembled in your hearts, when ye sent me unto the Lord your God, saying, Pray for us unto the Lord our God; and according unto all that the Lord our God shall say, so declare unto us, and we will do it.
For you have been behaving deceitfully, against your own interests. You sent me to Adonai your God, saying, ‘Pray for us to Adonai our God; tell us everything Adonai our God says, and we will do it.’
that you have made a fatal mistake. For you yourselves sent me to the Lord your God, saying, “Pray for us to the Lord our God, and whatever the Lord our God says, tell us and we will do it.”
For ye acted deceitfully, erring in your nafshot, when ye sent me unto Hashem Eloheichem, saying, Pray on our behalf unto Hashem Eloheinu; and according unto all that Hashem Eloheinu shall say, so declare unto us, and we will do it.
You only deceived yourselves when you sent me to Yahweh your Elohim and said, ‘Pray to Yahweh our Elohim for us, and tell us everything that Yahweh our Elohim says, and we’ll do it.’
For you have only deceived yourselves when you sent me to the Lord your God, saying, ‘Pray for us to the Lord our God. And according to all that the Lord our God shall say, so declare to us, and we will do it.’
you are making a mistake that will cause your deaths. You sent me to the Lord your God. You said to me, ‘Pray to the Lord our God for us. Tell us everything the Lord our God says to do. We will obey him.’
You are making a mistake that will cause your deaths. You sent me to the Lord your God. You said to me, ‘Pray to the Lord our God for us. Tell us everything the Lord says, and we will do it.’
that you have made a fatal mistake, for you sent me to Yahweh your God, saying, ‘Pray for us to Yahweh our God, and all that Yahweh our God says, so tell us and we will do it.’
that you made a fatal mistake when you sent me to the Lord your God and said, “Pray to the Lord our God for us; tell us everything he says and we will do it.”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!