Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dixeruntque ad Hieremiam prophetam cadat oratio nostra in conspectu tuo et ora pro nobis ad Dominum Deum tuum pro universis reliquiis istis quia derelicti sumus pauci de pluribus sicut oculi tui nos intuentur
And said to Jeremiah the prophet, Let, we beseech you, our supplication be accepted before you, and pray for us to the LORD your God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as your eyes do behold us:)
And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech you, our supplication be accepted before you, and pray for us unto the LORD your God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as your eyes do behold us:)
And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:)
and said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the Lord thy God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:)
and said to Jeremiah the prophet, “Please, let our petition be acceptable to you, and pray for us to the Lord your God, for all this remnant (since we are left but a few of many, as you can see),
and said unto Jeremiah the prophet, “Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the Lord thy God, even for all this remnant (for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us),
and said unto Jeremiah the prophet, Let, we pray thee, our supplication be presented before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, even for all this remnant; for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:
came near and said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication come before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, for all this remnant (for we are left a few of many, as thine eyes do behold us);
And they said to Jeremias the prophet: Let our supplication fall before thee: and pray thou for us to the Lord thy God for all this remnant, for we are left but a few of many, as thy eyes do behold us.
and said unto Jeremiah the prophet, Let, we pray thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, even for all this remnant; for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:
and said to Jeremiah the prophet, “Let our plea for mercy come before you, and pray to the LORD your God for us, for all this remnant—because we are left with but a few, as your eyes see us—
They said to him, "Please listen to our request, and pray to the LORD your God for all of us who are left here. As you can see, there are only a few of us left.
Jeremiah the prophet and said, "May our petition come before you; pray to the LORD your God on our behalf, on behalf of this entire remnant (for few of us remain out of the many, as you can see with your own eyes),
They told Jeremiah the prophet, "Please listen to what we have to ask of you. Pray to the LORD your God for us and for all these survivors. Indeed, only a few of us remain out of many, as you can see.
They said to him, "Please grant our request and pray to the LORD your God for all those of us who are still left alive here. For, as you yourself can see, there are only a few of us left out of the many there were before.
and said to Jeremiah the prophet, "Please let our petition come before you, and pray for us to the LORD your God, that is for all this remnant; because we are left but a few out of many, as your own eyes now see us,
Jeremiah the prophet and said to him, "Please hear our petition and pray to the LORD your God for this entire remnant. For as you now see, though we were once many, now only a few are left.
Jeremiah the prophet. They said, "Please pray to the LORD your God for us. As you can see, we are only a tiny remnant compared to what we were before.
And said to Jeremiah the prophet, We beseech thee, let our supplication be accepted before thee, and pray for us to the LORD thy God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as thy eyes do behold us:)
and said to Jeremiah the prophet, Please let our supplication be presented before you, and pray for us to Yahweh your God, even for all this remnant; for we are left but a few of many, as your eyes do see us:
They said to Jeremiah, ‘Please listen to us. Pray to the Lord your God for those of us who remain alive. You can see that only a few of us remain from the many people that we were before.
and they say unto Jeremiah the prophet, `Let, we pray thee, our supplication fall before thee, and pray for us unto Jehovah thy God, for all this remnant; for we have been left a few out of many, as thine eyes do see us;
and said to Jeremiah the man of God, “Hear what we ask of you. Pray to the Lord your God for us, for all these people who are left. As you see, only a few of us are left out of many.
to the prophet Jeremiah. People: Please hear our request and pray to the Eternal your God for the few of us who are still here. As you can see, what used to be many people is now just a remnant.
and said, “Please pray for us to the Lord your God, for as you know so well, we are only a tiny remnant of what we were before.
the prophet Jeremiah and said, “Please grant our petition and intercede for us and for this meager remnant. For where we once were great in number, now there are very few of us that remain, as your eyes can discern.
and said to Jeremiah the prophet, “Please let our supplication come before you, and pray for us to Yahweh your God, that is for all this remnant, because we remain but a few out of many, as your own eyes now see us,
and said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, even for all this remnant (for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us)
the prophet Jeremiah and said, “May our petition come before you; pray to the Lord your God on our behalf, on behalf of this entire remnant (for few of us remain out of the many, as you can see with your own eyes),
And said to Jeremiah the prophet, We beseech you that you will let our supplication be presented before you and that you will pray to the Lord your God for us, even for all this remnant [of the people of Judah]; for whereas we were once many, there are but a few of us left, as you see with your [own] eyes.
They said to him, “Jeremiah, please listen to what we ask. Pray to the Lord your God for all the people left alive from the family of Judah. At one time there were many of us, but you can see that there are few of us now.
All the army officers, led by Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah, accompanied by all the people, small and great, came to Jeremiah the prophet and said, “We have a request. Please listen. Pray to your God for us, what’s left of us. You can see for yourself how few we are! Pray that your God will tell us the way we should go and what we should do.”
They said to him, “Please hear our request and pray to the Lord your God for us, for this group of survivors. As you can see, only a few of us are left, though once there were many.
the prophet Jeremiah and said, “Be good enough to listen to our plea, and pray to the Lord your God for us—for all this remnant. For there are only a few of us left out of many, as your eyes can see.
and said to me, “Please do what we ask you! Pray to the Lord our God for us. Pray for all of us who have survived. Once there were many of us; but now only a few of us are left, as you can see.
And they said to Jeremy, the prophet, Our prayer fall in thy sight, and pray thou for us to thy Lord God, for all these remnants; for we be left a few of many, as thine eyes behold us; (And they said to the prophet Jeremiah, May our prayer come before thee, and thou pray for us to the Lord thy God, yea, for all these remnants; for we who be left be but a few of many, as thine eyes do see;)
and said, “Please, Jeremiah, pray to the Lord your God for us. Judah used to have many people, but as you can see, only a few of us are left.
and said to Jeremiah the prophet, “Let our supplication come before you, and pray to the Lord your God for us, for all this remnant (for we are left but a few of many, as your eyes see us),
the prophet Jeremiah and said, “Be good enough to listen to our plea, and pray to the Lord your God for us—for all this remnant. For there are only a few of us left out of many, as your eyes can see.
the prophet Jeremiah and said, ‘Be good enough to listen to our plea, and pray to the Lord your God for us—for all this remnant. For there are only a few of us left out of many, as your eyes can see.
Jeremiah the prophet and said to him, “We have something to ask you: Please pray to the Lord your God for us, this small group, for as you can see we were once many but now are very few.
and said to Jeremiah the prophet, “Please let our petition be presented before you, and pray to the Lord your God for us, that is, for all this remnant [of the people of Judah]; for we were once many, but now [only] a few of us are left, as you see with your own eyes, [so please pray]
and said to Jeremiah the prophet, “Let our plea for mercy come before you, and pray to the Lord your God for us, for all this remnant—because we are left with but a few, as your eyes see us—
approached Jeremiah the prophet and said, “Please grant our petition; pray for us to the Lord, your God, for all this remnant. As you see, only a few of us remain, but once we were many.
and said to Jeremiah the prophet, “Please let our pleading come before you, and pray for us to the Lord your God for all this remnant—since we have been left only a few out of many, just as your own eyes now see us—
They said to him, “Jeremiah, ·please listen to what we ask [L let our pleas for help/supplications fall before you]. Pray to the Lord your God for all ·the people left alive from the family of Judah [L this remnant]. At one time there were many of us, but ·you can see that [L as your eyes can see] there are few of us now.
and said to the prophet Jeremiah, “Please, let our petition be presented before you, and pray to Adonai your God on our behalf, for all this remnant—for we who are left are but a few out of many, as you are seeing with your own eyes—
and said to Jeremiah the prophet, “Let our supplication come before you, and pray to the Lord your God for us, for all this remnant (for we are left but a few of many, as your eyes see us),
All of them said to Jeremiah the prophet, “Please listen to our appeal. Pray to the Lord your God. Pray for all of us who are left here. Once there were many of us. But as you can see, only a few of us are left now.
And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the Lord thy God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:)
and said to Yirmeyahu the prophet, “I beg you, approve our request: pray for us to Adonai your God for all of this remnant. For, while once we were numerous, only a few of us are left, as you can see.
the prophet Jeremiah and said, ‘Be good enough to listen to our plea, and pray to the Lord your God for us—for all this remnant. For there are only a few of us left out of many, as your eyes can see.
And said unto Yirmeyah HaNavi, Let, now, techinnatenu (our supplication) be accepted before thee, and pray on our behalf unto Hashem Eloheicha, even on behalf of all this she’erit (remnant); (for we are left but a few of many, as thine eyes canst see;)
They said to him, “Please listen to our request, and pray to Yahweh your Elohim for all of us who are left here. As you can see, there are only a few of us left.
and said to Jeremiah the prophet, “Please let our supplication be accepted before you, and pray for us to the Lord your God, even for all this remnant. For we are left but a few out of many, as your eyes now see us.
They said to him, “Jeremiah, please listen to what we ask. Pray to the Lord your God for all those who are survivors from the family of Judah. Jeremiah, you can see that there are not many of us left. At one time there were many of us.
They said to him, “Jeremiah, please listen to what we ask. Pray to the Lord your God. Pray for all the people left alive from the family of Judah. At one time there were many of us. You can see that there are few of us now.
and said to Jeremiah the prophet, “May our plea please fall before you, and pray for us to Yahweh your God, for all this remnant, for we are left but a few of many, as your eyes are seeing us.
Jeremiah the prophet and said to him, ‘Please hear our petition and pray to the Lord your God for this entire remnant. For as you now see, though we were once many, now only a few are left.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!