Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
aspexi et ecce Carmelus desertus et omnes urbes eius destructae sunt a facie Domini et a facie irae furoris eius
I beheld, and, see, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, and by his fierce anger.
I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all its cities were broken down at the presence of the LORD, and by his fierce anger.
I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, and by his fierce anger.
I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the Lord, and by his fierce anger.
I beheld, and indeed the fruitful land was a wilderness, And all its cities were broken down At the presence of the Lord, By His fierce anger.
I beheld, and lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the Lord and by His fierce anger.
I beheld, and, lo, the fruitful field was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of Jehovah, and before his fierce anger.
I beheld, and lo, the fruitful land was a wilderness, and all the cities thereof were broken down, before Jehovah, before his fierce anger.
I looked, and behold Carmel was a wilderness: and all its cities were destroyed at the presence of the Lord, and at the presence of the wrath of his indignation.
I beheld, and, lo, the fruitful field was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, and before his fierce anger.
I looked, and behold, the fruitful land was a desert, and all its cities were laid in ruins before the LORD, before his fierce anger.
I see that the fertile land has become a desert, and all its cities are torn down because of the LORD and his burning anger.
I looked, and the fertile field was a wilderness. All its cities were torn down because of the LORD and His burning anger.
I looked, and the fruitful land had become a desert. All its towns were broken down because of the LORD, because of his burning anger.
I looked and saw that the fruitful land had become a desert and that all of the cities had been laid in ruins. The LORD had brought this all about because of his blazing anger.
I looked, and behold, the fruitful land was a wilderness, And all its cities were pulled down Before the LORD, before His fierce anger.
I looked, and the fruitful land was a desert; all its towns lay in ruins before the LORD, before his fierce anger.
I looked, and the fertile fields had become a wilderness. The towns lay in ruins, crushed by the LORD's fierce anger.
I beheld, and lo, the fruitful place was a wilderness, and all its cities were broken down at the presence of the LORD, and by his fierce anger.
I saw, and behold, the fruitful field was a wilderness, and all its cities were broken down at the presence of Yahweh, [and] before his fierce anger.
The land where crops had grown was now a desert. All the cities had become heaps of stones. The Lord had caused this to happen because he was very angry.
I have looked, and lo, The fruitful place [is] a wilderness, And all its cities have been broken down, Because of Jehovah, Because of the fierceness of His anger.
I looked and saw that the rich land was a desert. All its cities were laid waste before the Lord and His burning anger.
I looked at what was once a garden and saw a desert— the rubble of its cities torn down right in front of the Eternal and His fierce anger.
The fertile valleys were wilderness, and all the cities were broken down before the presence of the Lord, crushed by his fierce anger.
I looked, and the fertile land had become a desert; all of its towns lay in ruins before the Lord, before his blazing anger.
I saw, and behold, the fruitful orchard was a wilderness, And all its cities were torn down Before Yahweh, before His burning anger.
I beheld, and, behold, Carmel was a wilderness, and all its cities were broken down at the presence of the LORD and by his fierce anger.
I looked, and the fertile field was a wilderness. All its cities were torn down because of the Lord and his burning anger.
I looked, and behold, the fruitful land was a desert, and all its cities were laid waste before the Lord’s presence, before His fierce anger.
I looked, and the good, rich land had become a desert. All its towns had been destroyed by the Lord and his great anger.
I looked at the earth— it was back to pre-Genesis chaos and emptiness. I looked at the skies, and not a star to be seen. I looked at the mountains— they were trembling like aspen leaves, And all the hills rocking back and forth in the wind. I looked—what’s this! Not a man or woman in sight, and not a bird to be seen in the skies. I looked—this can’t be! Every garden and orchard shriveled up. All the towns were ghost towns. And all this because of God, because of the blazing anger of God.
I looked and saw that the fertile land was a wilderness. All the cities were torn down, because of the Lord and his burning anger.
I looked, and lo, the fruitful land was a desert, and all its cities were laid in ruins before the Lord, before his fierce anger.
The fertile land had become a desert; its cities were in ruins because of the Lord's fierce anger.
I beheld, and lo! Carmel is forsaken, and all cities thereof be destroyed from the face of the Lord, and from the face of the ire of his strong vengeance. (I beheld, and lo! the plentiful land was deserted, and all its cities were destroyed before the Lord, yea, before the anger of his strong vengeance.)
Farmland had become a desert, and towns were in ruins. The Lord's fierce anger had done all of this.
I looked, and lo, the fruitful land was a desert, and all its cities were laid in ruins before the Lord, before his fierce anger.
I looked, and the fruitful land was a desert, and all its cities were laid in ruins before the Lord, before his fierce anger.
I looked, and lo, the fruitful land was a desert, and all its cities were laid in ruins before the Lord, before his fierce anger.
I looked and the fertile land was a desert; all its towns were in ruins before the Lord, before his fury.
I looked, and behold, the fertile land was a wilderness, And all its cities were pulled down Before the [presence of the] Lord, before His fierce anger.
I looked, and behold, the fruitful land was a desert, and all its cities were laid in ruins before the Lord, before his fierce anger.
I looked—the garden land was a wilderness, with all its cities destroyed before the Lord, before his blazing anger.
I looked, and behold, the fruitful land was a wilderness, And all its cities were pulled down Before the Lord, before His fierce anger.
I looked, and the good, ·rich land [fertile land; land of plenty; orchards] had become a ·desert [wilderness]. All its towns had been destroyed by the Lord and his great anger.
I looked and behold, the fruitful field was a wilderness and all of its cities were in ruins before Adonai, before His fierce anger.
I looked, and lo, the fruitful land was a desert, and all its cities were laid in ruins before the Lord, before his fierce anger.
I looked. And the fruitful land had become a desert. All its towns were destroyed. The Lord had done all this because of his great anger.
I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the Lord, and by his fierce anger.
I looked, and the fertile fields were a desert, all the land’s cities were razed to the ground at the presence of Adonai, before his burning anger.
I looked, and lo, the fruitful land was a desert, and all its cities were laid in ruins before the Lord, before his fierce anger.
I beheld, and, hinei, the carmel was a midbar, and all the cities thereof lay in ruins before Hashem, before the charon af Hashem.
I see that the fertile land has become a desert, and all its cities are torn down because of Yahweh and his burning anger.
I looked, and the fruitful place was a wilderness, and all the cities were broken down at the presence of the Lord, and by His fierce anger.
I looked, and the good land had become a desert. All the cities in that land were destroyed by the Lord and his great anger.
I looked, and the good, rich land had become a desert! All its towns had been destroyed. The Lord and his great anger has caused this.
I looked and behold, the fruitful land was a desert, and all of its cities were ruined before Yahweh, before the face of his burning anger.
I looked, and the fruitful land was a desert; all its towns lay in ruins before the Lord, before his fierce anger.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!