Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
sed eruens liberabo te et gladio non cades sed erit tibi anima tua in salutem quia in me habuisti fiduciam ait Dominus
For I will surely deliver you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be for a prey to you: because you have put your trust in me, said the LORD.
For I will surely deliver you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be for a prize unto you: because you have put your trust in me, says the LORD.
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the Lord.
For I will surely deliver you, and you shall not fall by the sword; but your life shall be as a prize to you, because you have put your trust in Me,” says the Lord.’ ”
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword; but thy life shall be as a prize unto thee, because thou hast put thy trust in Me, saith the Lord.’”
For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee; because thou hast put thy trust in me, saith Jehovah.
for I will certainly save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thou shalt have thy life for a prey; for thou hast put thy confidence in me, saith Jehovah.
But delivering, I will deliver thee, and thou shalt not fall by the sword : but thy life shall be saved for thee, because thou hast put thy trust in me, saith the Lord.
For I will surely save thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, declares the LORD.’”
I will certainly rescue you. You will not die in war. You will escape with your life because you trusted me, declares the LORD.'"
Indeed, I will certainly deliver you so that you do not fall by the sword. Because you have trusted in Me, you will keep your life like the spoils of war." This is the LORD's declaration.
For I'll surely deliver you, and you won't fall by the sword. Your life will be spared because you trusted me," declares the LORD.'"
I will certainly save you. You will not fall victim to violence. You will escape with your life because you trust in me. I, the LORD, affirm it!"'"
"For I will certainly rescue you, and you will not fall by the sword; but you will have your own life as booty, because you have trusted in Me," declares the LORD.'"
I will save you; you will not fall by the sword but will escape with your life, because you trust in me, declares the LORD.'"
Because you trusted me, I will give you your life as a reward. I will rescue you and keep you safe. I, the LORD, have spoken!'"
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey to thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but your life shall be for a prey to you; because you have put your trust in me, says Yahweh.
I will certainly save you. You will not die in battle. You trusted me, so I will keep your life safe. I, the Lord, say that to you.” ’
for I do certainly deliver thee, and by sword thou fallest not, and thy life hath been to thee for a spoil, for thou hast trusted in Me -- an affirmation of Jehovah.'
For I will be sure to take you away, and you will not be killed by the sword. You will have your life because you have trusted in Me,”’” says the Lord.
I will protect you, and you will not die in the war. Your life will be your reward because you trusted in Me. I, the Eternal One, declare this to you.’”
As a reward for trusting me, I will preserve your life and keep you safe.”
For I will save you. You will not fall by the sword, but you will escape with your life because you have placed your trust in me, says the Lord.”
For I will certainly provide you escape, and you will not fall by the sword; but you will have your own life as spoil because you have trusted in Me,” declares Yahweh.’”
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee, because thou hast put thy trust in me, said the LORD.
Indeed, I will certainly deliver you so that you do not fall by the sword. Because you have trusted in me, you will retain your life like the spoils of war. This is the Lord’s declaration.’”
For I will surely deliver you; and you will not fall by the sword, but your life will be [as your only booty and] as a reward of battle to you, because you have put your trust in Me, says the Lord.
I will surely save you, Ebed-Melech. You will not die from a sword, but you will escape and live. This will happen because you have trusted in me, says the Lord.’”
Earlier, while Jeremiah was still in custody in the courtyard of the royal guards, God’s Message came to him: “Go and speak with Ebed-melek the Ethiopian. Tell him, ‘God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says, Listen carefully: I will do exactly what I said I would do to this city—bad news, not good news. When it happens, you will be there to see it. But I’ll deliver you on that doomsday. You won’t be handed over to those men whom you have good reason to fear. Yes, I’ll most certainly save you. You won’t be killed. You’ll walk out of there safe and sound because you trusted me.’” God’s Decree.
I will certainly save you. You will not fall by the sword. You will escape with your life, because you have put your trust in me, declares the Lord.”
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword; but you shall have your life as a prize of war, because you have trusted in me, says the Lord.
I will keep you safe, and you will not be put to death. You will escape with your life because you have put your trust in me. I, the Lord, have spoken.”
but I delivering shall deliver thee, and thou shalt not fall down by (the) sword; but thy soul shall be into health to thee (but thy soul shall be saved for thee), for thou haddest trust in me, saith the Lord.
But because you trusted me, I will protect you from the officials of Judah, and when Judah is struck by disaster, I will rescue you and keep you alive. I, the Lord, have spoken.
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword; but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, says the Lord.’”
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but you shall have your life as a prize of war, because you have trusted in me, says the Lord.
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword; but you shall have your life as a prize of war, because you have trusted in me, says the Lord.
I will defend you; you won’t die in battle. You will escape with your life, because you have trusted in me, declares the Lord.
For I will certainly rescue you; and you will not fall by the sword, but you will have your [own] life as a reward of battle, because you have placed your trust in Me,” says the Lord.’”
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword, but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, declares the Lord.’”
I will make certain that you escape and do not fall by the sword. Your life will be your spoils of war because you trusted in me—oracle of the Lord.
For I will assuredly rescue you, and you will not fall by the sword; but you will have your own life as plunder, because you have trusted in Me,” declares the Lord.’”
I will surely ·save [rescue] you [C Ebed-Melech]. You will not ·die from [L fall by] a sword, but ·you will escape and live [L your life will be plunder]. This will happen because you have ·trusted [confidence] in me, says the Lord.’”
“For I will surely rescue you, so you will not fall by the sword. But you will keep your life as spoils, because you put your trust in Me.” It is a declaration of Adonai.
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword; but you shall have your life as a prize of war, because you have put your trust in me, says the Lord.’”
I will save you. You will not be killed by a sword. Instead, you will escape with your life. That’s because you trust in me,” announces the Lord.’ ”
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the Lord.
Yes, I will keep you safe; you will not fall by the sword, but you will escape with your life, because you have put your trust in me,” says Adonai.’”
For I will surely save you, and you shall not fall by the sword; but you shall have your life as a prize of war, because you have trusted in me, says the Lord.
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the cherev, but thy nefesh shall be unto thee for plunder; because thou hast put thy trust in Me, saith Hashem.
I will certainly rescue you. You will not die in war. You will escape with your life because you trusted me, declares Yahweh.’”
For I will surely deliver you, and you will not fall by the sword; but your life will be as plunder to you, because you have put your trust in Me, says the Lord.
I will save you, Ebed Melech. You will not die from a sword, but you will escape and live. That will happen because you have trusted in me.’” This message is from the Lord.
I will surely save you, Ebed-Melech. You will not die from a sword. But you will escape and live. This will happen because you have trusted in me, says the Lord.’”
For surely I will save you, and you will not fall by the sword. But your life will be for you as booty because you have trusted in me,” declares Yahweh.’”
I will save you; you will not fall by the sword but will escape with your life, because you trust in me, declares the Lord.”’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!