Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tolle illum et pone super eum oculos tuos nihilque ei mali facias sed ut voluerit sic facies ei
Take him, and look well to him, and do him no harm; but do to him even as he shall say to you.
Take him, and look well after him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto you.
Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
“Take him and look after him, and do him no harm; but do to him just as he says to you.”
“Take him and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.”
Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
Take him, and keep an eye upon him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
Take him, and set thy eyes upon him, and do him no harm: but as he hath a mind, so do with him.
Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
“Take him, look after him well, and do him no harm, but deal with him as he tells you.”
"Take him, and look after him. Don't harm him in any way, but do for him whatever he asks."
"Take him, look after him, and don't let any harm come to him; do for him whatever he says."
"Take him, look after him, and don't do anything to harm him. Rather, do for him whatever he tells you."
"Find Jeremiah and look out for him. Do not do anything to harm him, but do with him whatever he tells you."
"Take him and look after him, and do nothing harmful to him, but rather deal with him just as he tells you."
"Take him and look after him; don't harm him but do for him whatever he asks."
"See that he isn't hurt," he said. "Look after him well, and give him anything he wants."
Take him, and look well to him, and do him no harm; but do to him even as he shall say to thee.
Take him, and look well to him, and do him no harm; but do to him even as he shall tell you.
He said, ‘Find Jeremiah and take care of him. Do not hurt him. Help him in any way that he asks you.’
`Take him, and place thine eyes upon him, and do no evil thing to him, but as he speaketh unto thee, so do with him.'
“Take him and watch over him. Do not hurt him, but do with him as he tells you.”
King Nebuchadnezzar: Go and get this prophet they call Jeremiah, and look after him. Make sure he isn’t harmed, and give him whatever he wants.
Meanwhile King Nebuchadnezzar had told Nebuzaradan to find Jeremiah. “See that he isn’t hurt,” he said. “Look after him well and give him anything he wants.”
“Take him and look after him. Do him no harm, but grant him whatever he requests.”
“Take him and set your eyes to look after him and do nothing harmful to him, but rather deal with him just as he speaks to you.”
Take him, and look well to him and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
“Take him and look after him. Don’t do him any harm, but do for him whatever he says.”
Take him and look after him well; do him no harm but deal with him as he may ask of you.
“Find Jeremiah and take care of him. Do not hurt him, but do for him whatever he asks you.”
Nebuchadnezzar king of Babylon gave Nebuzaradan captain of the king’s bodyguard special orders regarding Jeremiah: “Look out for him. Make sure nothing bad happens to him. Give him anything he wants.”
“Take him, look after him, and do him no harm. Do for him whatever he wants.”
“Take him, look after him well and do him no harm, but deal with him as he may ask you.”
“Go and find Jeremiah and take good care of him. Do not harm him, but do for him whatever he wants.”
Take thou him, and set thine eyes on him, and do thou nothing of evil to him; but as he will, so do thou to him (but whatever he desireth, do thou for him).
“Find Jeremiah and keep him safe. Take good care of him and do whatever he asks.”
“Take him, look after him well and do him no harm, but deal with him as he tells you.”
“Take him, look after him well, and do him no harm, but deal with him as he may ask you.”
‘Take him, look after him well and do him no harm, but deal with him as he may ask you.’
“Find Jeremiah and look after him; don’t harm him but do whatever he asks from you.”
“Take him and look after him; do nothing to harm him, but rather deal with him just as he asks of you.”
“Take him, look after him well, and do him no harm, but deal with him as he tells you.”
“Take him and look after him; do not let anything happen to him. Whatever he may ask, you must do for him.”
“Take him and look after him, and do not do anything harmful to him, but rather deal with him just as he tells you.”
“Find Jeremiah and take care of him. Do not ·hurt [do evil to] him, but do for him whatever he asks you.”
“Take him, and look after him, and do no harm to him; rather, do to him just as he tells you.”
“Take him, look after him well and do him no harm, but deal with him as he tells you.”
“Take him. Look after him. Don’t harm him. Do for him anything he asks.”
Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
“Take him, look after him well, and do him no harm, but treat him as he tells you.”
‘Take him, look after him well and do him no harm, but deal with him as he may ask you.’
Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
“Take him, and look after him. Don’t harm him in any way, but do for him whatever he asks.”
“Take him and look after him, and do not harm him. But do to him just as he says to you.”
“Find Jeremiah and take care of him. Don’t hurt him. Give him whatever he asks for.”
“Find Jeremiah and take care of him. Do not hurt him. Give him whatever he asks for.”
“Take him and set your eyes on him. And you must not do something bad to him, but only that which he speaks to you, so do with him.”
‘Take him and look after him; don’t harm him but do for him whatever he asks.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!