Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et factum est verbum Domini ad Hieremiam prophetam dicens
Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
Then Pharaoh's army had come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
Then Pharaoh’s army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
Then Pharaoh’s army came up from Egypt; and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news of them, they departed from Jerusalem.
Then Pharaoh’s army came forth out of Egypt; and when the Chaldeans who besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
And Pharaoh's army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans that were besieging Jerusalem heard tidings of them, they brake up from Jerusalem.
And Pharaoh's army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they went up from Jerusalem.
And the army of Pharao was come out of Egypt: and the Chaldeans that besieged Jerusalem, hearing these tidings, departed from Jerusalem.
And Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they brake up from Jerusalem.
The army of Pharaoh had come out of Egypt. And when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news about them, they withdrew from Jerusalem.
Pharaoh's army had come from Egypt, and when the Babylonians who were blockading Jerusalem heard this news, they retreated from Jerusalem.
Pharaoh's army had left Egypt, and when the Chaldeans, who were besieging Jerusalem, heard the report, they withdrew from Jerusalem.
Pharaoh's army had come out of Egypt, and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard the report about them, they withdrew from Jerusalem.
At that time the Babylonian forces had temporarily given up their siege against Jerusalem. They had had it under siege, but withdrew when they heard that the army of Pharaoh had set out from Egypt.)
Meanwhile, Pharaoh's army had set out from Egypt; and when the Chaldeans who had been besieging Jerusalem heard the report about them, they lifted the siege from Jerusalem.
Pharaoh's army had marched out of Egypt, and when the Babylonians who were besieging Jerusalem heard the report about them, they withdrew from Jerusalem.
At this time the army of Pharaoh Hophra of Egypt appeared at the southern border of Judah. When the Babylonian army heard about it, they withdrew from their siege of Jerusalem.
Then Pharaoh's army had come from Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
Pharaoh's army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news of them, they broke up from Jerusalem.
The army of Pharaoh, king of Egypt, had marched out of Egypt. Babylon's soldiers who were attacking Jerusalem heard news about that. So they went away from Jerusalem.
and the force of Pharaoh hath come out of Egypt, and the Chaldeans, who are laying siege against Jerusalem, hear their report, and go up from off Jerusalem.
The army of Pharaoh had come out of Egypt. And when the Babylonian army which had been around Jerusalem heard the news about them, they left Jerusalem.
This happened when the Chaldeans pulled back from their siege on Jerusalem because they heard Pharaoh’s army was marching out of Egypt toward them.
When the army of Pharaoh Hophra of Egypt appeared at the southern border of Judah to relieve the besieged city of Jerusalem, the Babylonian army withdrew from Jerusalem to fight the Egyptians.
Meanwhile, Pharaoh’s army had set forth from Egypt, and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem learned of this, they withdrew from there.
Meanwhile, Pharaoh’s military force had come out from Egypt; and the Chaldeans who had been besieging Jerusalem heard the report about them. So they withdrew from Jerusalem.
And as Pharaoh’s army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.)
Pharaoh’s army had left Egypt, and when the Chaldeans, who were besieging Jerusalem, heard the report, they withdrew from Jerusalem.
And Pharaoh’s army had come forth out of Egypt, and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard the news about them, they withdrew from Jerusalem and departed.
The army of the king of Egypt had marched from Egypt toward Judah. Now the Babylonian army had surrounded the city of Jerusalem. When they heard about the Egyptian army marching toward them, the Babylonian army left Jerusalem.
Jeremiah was still moving about freely among the people in those days. This was before he had been put in jail. Pharaoh’s army was marching up from Egypt. The Chaldeans fighting against Jerusalem heard that the Egyptians were coming and pulled back.
Pharaoh’s army had come out of Egypt, and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard the report about them, they withdrew from Jerusalem.
Meanwhile, the army of Pharaoh had come out of Egypt; and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news of them, they withdrew from Jerusalem.
The Babylonian army had been besieging Jerusalem, but when they heard that the Egyptian army had crossed the Egyptian border, they retreated.
Therefore the host of Pharaoh went out of Egypt, and [the] Chaldees, that besieged Jerusalem, heard such a message, and went away from Jerusalem. (And so, Pharaoh’s army went forth out of Egypt, and when the Chaldeans, who were besieging Jerusalem, heard this news, they went away from Jerusalem.)
Later, the Babylonian army attacked Jerusalem, but they left after learning that the Egyptian army was headed in this direction. One day, Zedekiah sent Jehucal and the priest Zephaniah to talk with me. At that time, I was free to go wherever I wanted, because I had not yet been put in prison. Jehucal and Zephaniah said, “Jeremiah, please pray to the Lord our God for us.”
The army of Pharaoh had come out of Egypt; and when the Chalde′ans who were besieging Jerusalem heard news of them, they withdrew from Jerusalem.
Meanwhile, the army of Pharaoh had come out of Egypt, and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news of them, they withdrew from Jerusalem.
Meanwhile, the army of Pharaoh had come out of Egypt; and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news of them, they withdrew from Jerusalem.
Pharaoh’s army had recently set out from Egypt; when the Babylonians who were attacking Jerusalem learned of the Egyptian advance, they withdrew from Jerusalem.)
Meanwhile, Pharaoh’s army had set out from Egypt; and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard the news about them, they withdrew from Jerusalem.
The army of Pharaoh had come out of Egypt. And when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news about them, they withdrew from Jerusalem.
Meanwhile, Pharaoh’s army had set out from Egypt, and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard this report, they withdrew from the city.
Meanwhile, Pharaoh’s army had set out from Egypt; and when the Chaldeans who had been besieging Jerusalem heard the report about them, they withdrew from Jerusalem.
The army of the ·king of Egypt [L Pharaoh] had marched from Egypt [C toward Judah]. Now the ·Babylonian army [L Chaldeans] had ·surrounded [besieged] the city of Jerusalem. When they heard about the Egyptian army marching toward them, the Babylonian army left Jerusalem.
Meanwhile Pharaoh’s army had set out of Egypt, and when the Chaldeans besieging Jerusalem heard the report about them, they lifted the siege from Jerusalem.
The army of Pharaoh had come out of Egypt; and when the Chalde′ans who were besieging Jerusalem heard news of them, they withdrew from Jerusalem.
The armies of Babylon were attacking Jerusalem. They received a report that Pharaoh’s army had marched out of Egypt to help Zedekiah. So armies of Babylon pulled back from Jerusalem.
Then Pharaoh’s army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
At the same time Pharaoh’s army marched out of Egypt; and when the Kasdim besieging Yerushalayim heard about them, they lifted the siege from Yerushalayim.
Meanwhile, the army of Pharaoh had come out of Egypt; and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news of them, they withdrew from Jerusalem.
Then the army of Pharaoh was come forth out of Mitzrayim; and when the Kasdim (Chaldeans) that besieged Yerushalayim heard news of them, they withdrew from Yerushalayim.
Pharaoh’s army had come from Egypt, and when the Babylonians who were blockading Jerusalem heard this news, they retreated from Jerusalem.
At that time Pharaoh’s army had come out of Egypt, and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard the report of them, they departed from Jerusalem.
Also at that time Pharaoh’s army had marched from Egypt toward Judah. The Babylonian army had surrounded the city of Jerusalem in order to defeat it. Then they had heard about the army from Egypt marching toward them. So the army from Babylon left Jerusalem to fight with the army from Egypt.
The army of the king of Egypt had marched from Egypt toward Judah. Now the Babylonian army had surrounded the city of Jerusalem so they could attack it. Then they had heard about the Egyptian army marching toward them. So the Babylonian army left Jerusalem to fight the Egyptian army.
And the army of Pharaoh had come out from Egypt, and the Chaldeans, who were laying siege to Jerusalem, heard their report and they withdrew from Jerusalem.
Pharaoh’s army had marched out of Egypt, and when the Babylonians who were besieging Jerusalem heard the report about them, they withdrew from Jerusalem.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!