Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si forte cadat oratio eorum in conspectu Domini et revertatur unusquisque a via sua pessima quoniam magnus furor et indignatio quam locutus est Dominus adversum populum hunc
It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD has pronounced against this people.
It may be they will present their supplication before the LORD, and will return everyone from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD has pronounced against this people.
It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people.
It may be they will present their supplication before the Lord, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the Lord hath pronounced against this people.
It may be that they will present their supplication before the Lord, and everyone will turn from his evil way. For great is the anger and the fury that the Lord has pronounced against this people.”
It may be they will present their supplication before the Lord, and will return every one from his evil way; for great is the anger and the fury that the Lord hath pronounced against this people.”
It may be they will present their supplication before Jehovah, and will return every one from his evil way; for great is the anger and the wrath that Jehovah hath pronounced against this people.
It may be they will present their supplication before Jehovah, and that they will return every one from his evil way; for great is the anger and the fury that Jehovah hath pronounced against this people.
If so be they may present their supplication before the Lord, and may return every one from his wicked way: for great is the wrath and indignation which the Lord hath pronounced against this people.
It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people.
It may be that their plea for mercy will come before the LORD, and that every one will turn from his evil way, for great is the anger and wrath that the LORD has pronounced against this people.”
Maybe their prayers will come into the LORD's presence, and they will turn from their evil ways. The LORD has threatened these people with his terrifying anger and fury."
Perhaps their petition will come before the LORD, and each one will turn from his evil way, for the anger and fury that the LORD has pronounced against this people are great."
Perhaps their pleas for help will come to the LORD's attention, and each of them will turn from his evil lifestyle in light of the great anger and wrath that the LORD has declared against this people."
Perhaps then they will ask the LORD for mercy and will all stop doing the evil things they have been doing. For the LORD has threatened to bring great anger and wrath against these people."
"Perhaps their supplication will come before the LORD, and everyone will turn from his evil way, for great is the anger and the wrath that the LORD has pronounced against this people."
Perhaps they will bring their petition before the LORD and will each turn from their wicked ways, for the anger and wrath pronounced against this people by the LORD are great."
Perhaps even yet they will turn from their evil ways and ask the LORD's forgiveness before it is too late. For the LORD has threatened them with his terrible anger."
It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people.
It may be they will present their supplication before Yahweh, and will return everyone from his evil way; for great is the anger and the wrath that Yahweh has pronounced against this people.
Perhaps they will ask the Lord to forgive them. Perhaps they will stop doing all the evil things that they have been doing. The Lord is very angry with them and he has warned them that he will punish them.’
if so be their supplication doth fall before Jehovah, and they turn back each from his evil way, for great [is] the anger and the fury that Jehovah hath spoken concerning this people.'
It may be that their prayer will come before the Lord, and everyone will turn from his sinful way. For the punishment that the Lord said would come to these people because of His anger is very bad.”
Maybe they will turn from their wicked ways and seek the Eternal’s forgiveness, because they will realize His great anger and wrath are coming their way.
Perhaps even yet they will turn from their evil ways and ask the Lord to forgive them before it is too late, even though these curses of God have been pronounced upon them.”
Perhaps they will then plead before the Lord, and all of them will turn from their evil ways. For great is the anger and wrath that the Lord has threatened against this people.”
Perhaps their supplication will come before Yahweh, and everyone will turn from his evil way, for great is the anger and the wrath that Yahweh has spoken against this people.”
if peradventure their prayer will fall into the presence of the LORD, and they shall turn each one from his evil way; for great is the anger and the fury that the LORD has pronounced against this people.
Perhaps their petition will come before the Lord, and each one will turn from his evil way, for the anger and fury that the Lord has pronounced against this people are intense.”
It may be that they will make their supplication [for mercy] before the Lord, and each one will turn back from his evil way, for great is the anger and the wrath that the Lord has pronounced against this people.
Perhaps they will ask the Lord to help them. Perhaps each one will stop doing wicked things, because the Lord has announced that he is very angry with them.”
“Maybe, just maybe, they’ll start praying and God will hear their prayers. Maybe they’ll turn back from their bad lives. This is no light matter. God has certainly let them know how angry he is!”
Perhaps they will make a request to the Lord, and each of them will turn from his evil ways, for the Lord has planned great anger and wrath against this people.”
It may be that their plea will come before the Lord, and that all of them will turn from their evil ways, for great is the anger and wrath that the Lord has pronounced against this people.”
Perhaps they will pray to the Lord and turn from their evil ways, because the Lord has threatened this people with his terrible anger and fury.”
if peradventure the prayer of them fall in the sight of the Lord, and each man turn again from his worst way; for why the strong vengeance and indignation is great, which the Lord spake against this people. (if perhaps their prayer come before the Lord, and each person turn from his worst ways; for great is the strong vengeance and the indignation, which the Lord spoke against this people.)
The Lord is furious, and if the people hear how he is going to punish them, maybe they will ask to be forgiven.
It may be that their supplication will come before the Lord, and that every one will turn from his evil way, for great is the anger and wrath that the Lord has pronounced against this people.”
It may be that their plea will come before the Lord and that all of them will turn from their evil ways, for great is the anger and wrath that the Lord has pronounced against this people.”
It may be that their plea will come before the Lord, and that all of them will turn from their evil ways, for great is the anger and wrath that the Lord has pronounced against this people.’
If they turn from their evil ways, perhaps the Lord will hear their prayers. The Lord has threatened them with fierce anger.”
It may be that their supplication [for mercy] will come before the Lord, and everyone will turn from his evil way, for great is the anger and the wrath that the Lord has pronounced against this people.”
It may be that their plea for mercy will come before the Lord, and that every one will turn from his evil way, for great is the anger and wrath that the Lord has pronounced against this people.”
Perhaps they will present their supplication before the Lord and will all turn back from their evil way; for great is the anger and wrath with which the Lord has threatened this people.”
Perhaps their pleading will come before the Lord, and everyone will turn from his evil way; for great is the anger and the wrath that the Lord has pronounced against this people.”
Perhaps ·they will ask the Lord to help them [L their supplications will fall before the Lord]. Perhaps each one will ·stop doing wicked things [L turn from their evil ways], because the Lord has announced that he is very angry with them.”
Perhaps they will present their supplication before Adonai, and each one will turn from his wicked way. For great is the anger and fury that Adonai has pronounced against this people.”
It may be that their supplication will come before the Lord, and that every one will turn from his evil way, for great is the anger and wrath that the Lord has pronounced against this people.”
They will hear what the Lord will do to them when his burning anger blazes out against them. Then perhaps they will pray to him. And maybe each of them will turn from their evil ways.”
It may be they will present their supplication before the Lord, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the Lord hath pronounced against this people.
Perhaps they will turn to Adonai in prayer and will return, each one, from his evil way. For the anger and fury which Adonai has decreed against this people is great.”
It may be that their plea will come before the Lord, and that all of them will turn from their evil ways, for great is the anger and wrath that the Lord has pronounced against this people.’
It may be they will present their techinnah (supplication) before Hashem, and they will turn every ish from his derech hara’ah; for gadol is the anger and the wrath that Hashem hath pronounced against HaAm Hazeh.
Maybe their prayers will come into Yahweh’s presence, and they will turn from their evil ways. Yahweh has threatened these people with his terrifying anger and fury.”
Perhaps their supplication will come before the Lord, and everyone will turn from his evil way, for great is the anger and the fury that the Lord has pronounced against this people.”
Perhaps they will ask the Lord to help them. Perhaps each person will stop doing bad things. The Lord has announced that he is very angry with them.”
Perhaps they will ask the Lord to help them. Perhaps each one will stop doing wicked things. The Lord has announced that he is very angry with them.”
Perhaps their plea will fall before Yahweh and each one will turn away from his evil way, for great is the anger and wrath that Yahweh pronounced against this people.”
Perhaps they will bring their petition before the Lord and will each turn from their wicked ways, for the anger and wrath pronounced against this people by the Lord are great.’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!