Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dabo viros qui praevaricantur foedus meum et non observaverunt verba foederis quibus adsensi sunt in conspectu meo vitulum quem ceciderunt in duas partes et transierunt inter divisiones eius
And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in two, and passed between the parts thereof,
And I will give the men that have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in two, and passed between its parts,
And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof,
And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof,
And I will give the men who have transgressed My covenant, who have not performed the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between the parts of it—
And I will give the men who have transgressed My covenant, who have not performed the words of the covenant which they had made before Me when they cut the calf in twain and passed between the parts thereof—
And I will give the men that have transgressed my covenant, that have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in twain and passed between the parts thereof;
And I will give the men that have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they had made before me, the calf which they cut in twain, and passed between the parts thereof,
And I will give the men that have transgressed my covenant, and have not performed the words of the covenant which they agreed to in my presence, when they cut the calf in two and passed between the parts thereof:
And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in twain and passed between the parts thereof;
And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make them like the calf that they cut in two and passed between its parts—
I will hand over the people who have rejected my promise. They have not kept the terms of the promise which they made in my presence when they cut a calf in two and passed between its pieces.
As for those who disobeyed My covenant, not keeping the terms of the covenant they made before Me, I will treat them like the calf they cut in two in order to pass between its pieces.
I'll give over the men who transgressed my covenant, who haven't fulfilled the terms of the covenant that they made before me when they cut the calf in two and passed between its parts—
I will punish those people who have violated their covenant with me. I will make them like the calf they cut in two and passed between its pieces. I will do so because they did not keep the terms of the covenant they made in my presence.
I will give the men who have transgressed My covenant, who have not fulfilled the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between its parts--
Those who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf they cut in two and then walked between its pieces.
Because you have broken the terms of our covenant, I will cut you apart just as you cut apart the calf when you walked between its halves to solemnize your vows.
And I will give the men that have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in two, and passed between the parts of it,
I will give the men who have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they made before me, when they cut the calf in two and passed between its parts;
I will punish the people who did not obey the agreement that they made with me. When they made that agreement, they cut a young cow into two pieces and they walked between the pieces. Because they have not obeyed their agreement, I will now cut them into pieces, like the young cow.
`And I have given the men who are transgressing My covenant, who have not established the words of the covenant that they have made before Me, by the calf, that they have cut in two, and pass through between its pieces --
I will take the men who have sinned against My agreement, who have not kept the words of the agreement they made before Me when they cut the calf in two and passed between its parts.
Those who violated this covenant with Me will now be treated like the calf they cut in two and walked between when this promise was made.
Because you have refused the terms of our contract, I will cut you apart just as you cut apart the calf when you walked between its halves to solemnize your vows. Yes, I will butcher you, whether you are princes, court officials, priests, or people—for you have broken your oath.
As for those who have violated my covenant and refused to observe the terms of the covenant to which they agreed in my presence, I will treat them like the calf which they cut in two and then passed between its pieces.
And I will give the men who have trespassed against My covenant, who have not established the words of the covenant which they cut before Me, when they cut the calf in two and passed between its parts—
And I will give the men that have transgressed my covenant, who have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in two and passed between the parts thereof,
As for those who disobeyed my covenant, not keeping the terms of the covenant they made before me, I will treat them like the calf they cut in two in order to pass between its pieces.
And the men who have transgressed My covenant, who have not kept the terms of the covenant or solemn pledge which they had made before Me, I will make them [like] the [sacrificial] calf which they cut in two and then passed between its separated parts [solemnizing their pledge to Me]—I will make those men the calf!
I will hand over the men who broke my agreement, who have not kept the promises they made before me. They cut a calf into two pieces before me and walked between the pieces.
“‘So here is what I, God, have to say: You have not obeyed me and set your brothers and sisters free. Here is what I’m going to do: I’m going to set you free—God’s Decree—free to get killed in war or by disease or by starvation. I’ll make you a spectacle of horror. People all over the world will take one look at you and shudder. Everyone who violated my covenant, who didn’t do what was solemnly promised in the covenant ceremony when they split the young bull into two halves and walked between them, all those people that day who walked between the two halves of the bull—leaders of Judah and Jerusalem, palace officials, priests, and all the rest of the people—I’m handing the lot of them over to their enemies who are out to kill them. Their dead bodies will be carrion food for vultures and stray dogs.
I am going to make the men who walked between the covenant pieces, but who did not keep the terms of the covenant that they had made in my presence, just like the calf they cut in two and then walk between its pieces.
And those who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make like the calf when they cut it in two and passed between its parts:
The officials of Judah and of Jerusalem, together with the palace officials, the priests, and all the leaders, made a covenant with me by walking between the two halves of a bull that they had cut in two. But they broke the covenant and did not keep its terms. So I will do to these people what they did to the bull.
And I shall give the men, that brake my bond of peace, and kept not the words of [the] bond of peace, to which they assented in my sight, and kept not the calf which they cutted into two parts; (And I shall make those who broke my covenant, and did not keep, or obey, the words of the covenant, to which they assented before me, to become like the calf which they cut into two parts;)
You asked me to be a witness when you made the agreement to set your slaves free. And as part of the ceremony you cut a calf into two parts, then walked between the parts. But you people of Jerusalem have broken that agreement as well as my agreement with Israel. So I will do to you what you did to that calf.
And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant which they made before me, I will make like the calf which they cut in two and passed between its parts—
And those who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make like the calf when they cut it in two and passed between its parts:
And those who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make like the calf when they cut it in two and passed between its parts:
I will make those who disregarded my covenant, violating its terms that they agreed to in my presence, like the calf they cut in two and then walked between the halves of its carcass.
The men who have violated My covenant, who have not kept the terms of the solemn pledge which they made before Me when they split the [sacrificial] calf in half, and then afterwards walked between its separated pieces [sealing their pledge to Me by placing a curse on themselves should they violate the covenant—those men I will make like the calf]!
And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make them like the calf that they cut in two and passed between its parts—
Those who violated my covenant and did not observe the terms of the covenant they made in my presence—I will make them like the calf which they cut in two so they could pass between its parts—
I will give the people who have violated My covenant, who have not fulfilled the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between its parts—
I will hand over the men who ·broke [transgressed] my ·agreement [covenant; treaty], who have not kept the ·promises [L terms of the covenant/treaty] they made before me. They cut a calf into two pieces before me and ·walked between [L passed through] the pieces [C an ancient oath ritual saying that if one broke the agreement they would die like the calf; Gen. 15:9–20].
I will give the men who have transgressed My covenant, who have not performed the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between its parts
And the men who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant which they made before me, I will make like the calf which they cut in two and passed between its parts—
Those people who have broken my covenant will be punished. They have not lived up to the terms of the covenant they made in front of me. When you made that covenant, you cut a calf in two. Then you walked between its pieces. Now I will cut you to pieces.
And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof,
As for the men who violated my covenant by not living up to the conditions of the covenant which they made in my presence when they cut the calf in two and passed between its parts —
And those who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make like the calf when they cut it in two and passed between its parts:
And I will give the anashim that have transgressed My Brit, which have not performed the Devarim of the Brit (covenant) which they had cut before Me, when they cut the egel (calf) in two, and passed between the parts thereof,
I will hand over the people who have rejected my promise. They have not kept the terms of the promise which they made in my presence when they cut a calf in two and passed between its pieces.
I will give the men who have transgressed My covenant, who have not performed the words of the covenant which they had made before Me, when they cut the calf in two and passed between the parts,
I will hand over those who broke my agreement and have not kept the promises they made before me. They cut a calf into two pieces before me and walked between the two pieces.
I will hand over the men who broke my agreement. They have not kept the promises they made before me. These men cut a calf into two pieces before me. And they walked between the two pieces.
And I will make the men who transgressed my covenant, who have not kept the words of the covenant that they made before me, like the calf which they cut in two and they passed between its parts—
Those who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf they cut in two and then walked between its pieces.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!