Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et emundabo illos ab omni iniquitate sua in qua peccaverunt mihi et propitius ero cunctis iniquitatibus eorum in quibus deliquerunt mihi et spreverunt me
And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
And I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, by which they have sinned, and by which they have transgressed against me.
And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned and by which they have transgressed against Me.
And I will cleanse them from all their iniquity whereby they have sinned against Me; and I will pardon all their iniquities whereby they have sinned and whereby they have transgressed against Me.
And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me, and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me: and I will forgive all their iniquities, whereby they have sinned against me, and despised me.
And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned against me, and whereby they have transgressed against me.
I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
I will cleanse them from all the sins that they have committed against me. I will forgive them for all the sins that they have committed against me and for rebelling against me.
I will purify them from all the wrongs they have committed against Me, and I will forgive all the wrongs they have committed against Me, rebelling against Me.
I'll cleanse them from all their sin that they have committed against me, and I'll forgive all their sins that they committed against me and by which they rebelled against me.
I will purify them from all the sin that they committed against me. I will forgive all their sins which they committed in rebelling against me.
'I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned against Me and by which they have transgressed against Me.
I will cleanse them from all the sin they have committed against me and will forgive all their sins of rebellion against me.
I will cleanse them of their sins against me and forgive all their sins of rebellion.
And I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, by which they have sinned, and by which they have transgressed against me.
I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, by which they have sinned against me, and by which they have transgressed against me.
They have done bad things and they have turned against me. But I will forgive all their sins that they have done against me.
And cleansed them from all their iniquity, That they have sinned against Me, And I have pardoned all their iniquities, That they have sinned against Me, And that they transgressed against Me.
I will make them clean from all the sins they have done against Me. I will forgive all their sins against Me.
I will cleanse them from all the sins they committed against Me and forgive all the wrongs they have done and all the ways they rebelled against Me.
And I will cleanse away all their sins against me and pardon them.
I will cleanse them of all the guilt they incurred by their sins against me, and I will forgive them for their offenses by which they sinned and rebelled against me.
And I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned against Me and by which they have transgressed against Me.
And I will cleanse them from all their iniquity, with which they have sinned against me; and I will pardon all their sins, with which they have sinned against me and with which they rebelled against me.
I will purify them from all the iniquity they have committed against me, and I will forgive all the iniquities they have committed against me, rebelling against me.
And I will cleanse them from all the guilt and iniquity by which they have sinned against Me, and I will forgive all their guilt and iniquities by which they have sinned and rebelled against Me.
They sinned against me, but I will wash away that sin. They did evil and turned away from me, but I will forgive them.
“But now take another look. I’m going to give this city a thorough renovation, working a true healing inside and out. I’m going to show them life whole, life brimming with blessings. I’ll restore everything that was lost to Judah and Jerusalem. I’ll build everything back as good as new. I’ll scrub them clean from the dirt they’ve done against me. I’ll forgive everything they’ve done wrong, forgive all their rebellions. And Jerusalem will be a center of joy and praise and glory for all the countries on earth. They’ll get reports on all the good I’m doing for her. They’ll be in awe of the blessings I am pouring on her.
I will cleanse them from all the guilt they incurred by sinning against me. I will pardon all the guilt they incurred by sinning against me and by their rebellion against me.
I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
I will purify them from the sins that they have committed against me, and I will forgive their sins and their rebellion.
And I shall cleanse them from all their wickedness, in which they sinned to me, and I shall be merciful to all the wickednesses of them, in which they trespassed to me, and forsook me. (And I shall cleanse them from all their wickedness, in which they sinned against me, and I shall be merciful to them regarding all their wickednesses, in which they trespassed against me, and deserted me.)
They sinned and rebelled against me, but I will forgive them and take away their guilt.
I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
I will cleanse them of all the wrongdoing they committed against me, and I will forgive them for all of their guilt and rebellion.
I will cleanse them from all their wickedness (guilt) by which they have sinned against Me, and I will pardon (forgive) all their sins by which they rebelled against Me.
I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
I will purify them of all the guilt they incurred by sinning against me; I will forgive all their offenses by which they sinned and rebelled against me.
And I will cleanse them from all their wrongdoing by which they have sinned against Me, and I will forgive all their wrongdoings by which they have sinned against Me and revolted against Me.
They sinned against me, but I will ·wash away [cleanse them from] that sin. They did ·evil [iniquity] and ·turned away from [transgressed against] me, but I will forgive them.
I will also cleanse them from all their iniquity in which they have sinned against Me, and I will pardon all their wrongs in which they have sinned against Me and in which they have rebelled against Me.
I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
I will wash from its people all the sins they have committed against me. And I will forgive all the sins they committed when they turned away from me.
And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me.
I will cleanse them from all their sins, through which they offended me; and I will pardon all their sins, through which they offended and rebelled against me.
I will cleanse them from all the guilt of their sin against me, and I will forgive all the guilt of their sin and rebellion against me.
And I will cleanse them from all their avon (iniquity), whereby they have sinned against Me; and I will pardon all their avonot, whereby they have sinned, and whereby they have committed peysha’im against Me.
I will cleanse them from all the sins that they have committed against me. I will forgive them for all the sins that they have committed against me and for rebelling against me.
I will cleanse them from all their iniquity whereby they have sinned against Me. And I will pardon all their iniquities whereby they have sinned and whereby they have transgressed against Me.
They sinned against me, but I will wash away that sin. They fought against me, but I will forgive them.
They sinned against me. But I will wash away that sin. They did evil and turned away from me, but I will forgive them.
And I will cleanse them from all their guilt that they sinned against me, and I will forgive all their iniquities that they sinned against me, and that they rebelled against me.
I will cleanse them from all the sin they have committed against me and will forgive all their sins of rebellion against me.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!