Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
haec dicit Dominus si irritum fieri potest pactum meum cum die et pactum meum cum nocte ut non sit dies et nox in tempore suo
Thus said the LORD; If you can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;
Thus says the LORD; if you can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;
Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;
Thus saith the Lord; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;
“Thus says the Lord: ‘If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that there will not be day and night in their season,
“Thus saith the Lord: ‘If ye can break My covenant of the day and My covenant of the night, and that there should not be day and night in their season,
Thus saith Jehovah: If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there shall not be day and night in their season;
Thus saith Jehovah: If ye can break my covenant in respect of the day, and my covenant in respect of the night, so that there should not be day and night in their season,
Thus saith the Lord: If my covenant with the day can be made void, and my covenant with the night, that there should not be day and night in their season:
Thus saith the LORD: If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there should not be day and night in their season;
“Thus says the LORD: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night will not come at their appointed time,
"This is what the LORD says: Suppose you could break my arrangement with day and night so that they wouldn't come at their proper time.
"This is what the LORD says: If you can break My covenant with the day and My covenant with the night so that day and night cease to come at their regular time,
"This is what the LORD says: 'If you could break my covenant with the day and night so that day and night wouldn't occur at the proper time,
"I, LORD, make the following promise: 'I have made a covenant with the day and with the night that they will always come at their proper times. Only if you people could break that covenant
"Thus says the LORD, 'If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night will not be at their appointed time,
"This is what the LORD says: 'If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time,
"This is what the LORD says: If you can break my covenant with the day and the night so that one does not follow the other,
Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there should not be day and night in their season;
Thus says Yahweh: If you can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there shall not be day and night in their season;
‘I, the Lord, say to you, “The day and the night will always come at their proper times. I have made that agreement with them, and nobody can stop it.
`Thus said Jehovah: If ye do break My covenant of the day, And My covenant of the night, So that they are not daily and nightly in their season,
“This is what the Lord says: ‘If you can break My agreement with the day and night, so that day and night will not come at their set time,
Again, the word of the Eternal came to Jeremiah. Eternal One: If you can figure out a way to break My covenant with the day and with the night so they do not always arrive on schedule, the very rhythm of life on this earth,
If you can break my covenant with the day and with the night so that day and night don’t come on their usual schedule, only then will my covenant with David, my servant, be broken so that he shall not have a son to reign upon his throne; and my covenant with the Levite priests, my ministers, is noncancelable.
Thus says the Lord: If you could break my covenant with the day and my covenant with the night so that day and night would no longer occur at their appointed time,
“Thus says Yahweh, ‘If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night will not be at their appointed time,
Thus hath the LORD said; If ye can break my covenant with the day, and my covenant with the night, such that there should not be day nor night in their season,
“This is what the Lord says: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night so that day and night cease to come at their regular time,
Thus says the Lord: If you can break My covenant with the day, and My covenant with the night, so that there should not be day and night in their season,
“This is what the Lord says: I have an agreement with day and night that they will always come at the right times. If you could change that agreement,
God’s Message to Jeremiah: “God says, ‘If my covenant with day and my covenant with night ever fell apart so that day and night became haphazard and you never knew which was coming and when, then and only then would my covenant with my servant David fall apart and his descendants no longer rule. The same goes for the Levitical priests who serve me. Just as you can’t number the stars in the sky nor measure the sand on the seashore, neither will you be able to account for the descendants of David my servant and the Levites who serve me.’” * * *
This is what the Lord says. If you could break my covenant with the day and my covenant with the night, so that there would no longer be day or night at their appointed times,
Thus says the Lord: If any of you could break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night would not come at their appointed time,
“I have made a covenant with the day and with the night, so that they always come at their proper times; and that covenant can never be broken.
The Lord saith these things, If my covenant with the day, and my covenant with the night, may be made void, that the day and the night be not in his time; (The Lord saith these things, Only if my covenant with the day, and my covenant with the night, could ever be made void, so that the day and the night be not at their proper time;)
I, the Lord, have an agreement with day and night, so they always come at the right time. You can't break the agreement I made with them,
“Thus says the Lord: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night will not come at their appointed time,
Thus says the Lord: If any of you could break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night would not come at their appointed time,
Thus says the Lord: If any of you could break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night would not come at their appointed time,
This is what the Lord says: If one could break my covenant with the day and my covenant with the night so that they wouldn’t come at their proper time,
“Thus says the Lord, ‘If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night do not take place at their appointed times,
“Thus says the Lord: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night will not come at their appointed time,
Thus says the Lord: If you can break my covenant with day and my covenant with night so that day and night no longer appear in their proper time,
“This is what the Lord says: ‘If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night do not occur at their proper time,
“This is what the Lord says: I have an ·agreement [covenant; treaty] with day and night that they will always come at the right times [C the covenant with Noah; Gen. 9:8–17]. If you could ·change [L break] that ·agreement [covenant; treaty],
thus says Adonai: “If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that day and night would not be at in their appointed time,
“Thus says the Lord: If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night will not come at their appointed time,
The Lord said, “Could you ever break my covenant with the day? Could you ever break my covenant with the night? Could you ever stop day and night from coming at their appointed times?
Thus saith the Lord; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;
“Here is what Adonai says: ‘If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that daytime and nighttime no longer come when they are supposed to,
Thus says the Lord: If any of you could break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night would not come at their appointed time,
Thus saith Hashem: If ye can break My Brit HaYom, and My Brit HaLailah, that there should not be yomam v’lailah (day and night) in their appointed times;
“This is what Yahweh says: Suppose you could break my arrangement with day and night so that they wouldn’t come at their proper time.
Thus says the Lord: If you can break My covenant of the day and My covenant of the night so that there should not be day and night in their season,
The Lord says, “I have an agreement with day and night. I agreed that they would continue forever. You cannot change that agreement. Day and night will always come at the right time. If you could change that agreement,
“This is what the Lord says: I have an agreement with day and night. I agreed that they will continue forever. Day and night will always come at the right times. If you could change that agreement,
“Thus says Yahweh: ‘If you could break my covenant with the day, and my covenant with the night, so that day and night would not come at their time,
‘This is what the Lord says: “If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!