Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
haec dicit Dominus adhuc audietur in loco isto quem vos dicitis esse desertum eo quod non sit homo et iumentum in civitatibus Iuda et foris Hierusalem quae desolatae sunt absque homine et absque habitatore et absque pecore
Thus said the LORD; Again there shall be heard in this place, which you say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast,
Thus says the LORD; Again there shall be heard in this place, which you say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast,
Thus saith the LORD; Again there shall be heard in this place, which ye say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast,
Thus saith the Lord; Again there shall be heard in this place, which ye say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast,
“Thus says the Lord: ‘Again there shall be heard in this place—of which you say, “It is desolate, without man and without beast”—in the cities of Judah, in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,
“Thus saith the Lord: ‘Again there shall be heard in this place (which ye say shall be desolate, without man and without beast, even in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast),
Thus saith Jehovah: Yet again there shall be heard in this place, whereof ye say, It is waste, without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,
Thus saith Jehovah: In this place of which ye say, It is waste, without man and without beast! in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast,
Thus saith the Lord: There shall be heard again in this place (which you say is desolate, because there is neither man nor beast: in the cities of Juda, and without Jerusalem, which are desolate without man, and without inhabitant, and without beast)
Thus saith the LORD: Yet again there shall be heard in this place, whereof ye say, It is waste, without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,
“Thus says the LORD: In this place of which you say, ‘It is a waste without man or beast,’ in the cities of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without man or inhabitant or beast, there shall be heard again
"This is what the LORD says: You have said that this place is ruined and that no people or animals live in it. It's true! The cities of Judah and the streets of Jerusalem are deserted. No people or animals live there. But once again you will hear
"This is what the LORD says: In this place, which you say is a ruin, without man or beast--that is, in Judah's cities and Jerusalem's streets that are a desolation without man, without inhabitant, and without beast--there will be heard again
"This is what the LORD says: 'You are saying about this place, "It is a ruin without people and without animals." Yet in the cities of Judah and the streets of Jerusalem which are desolate places without inhabitants and without animals, there will again be heard
"I, the LORD, say: 'You and your people are saying about this place, "It lies in ruins. There are no people or animals in it." That is true. The towns of Judah and the streets of Jerusalem will soon be desolate, uninhabited either by people or by animals. But happy sounds will again be heard in these places.
"Thus says the LORD, 'Yet again there will be heard in this place, of which you say, "It is a waste, without man and without beast," that is, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,
"This is what the LORD says: 'You say about this place, "It is a desolate waste, without people or animals." Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither people nor animals, there will be heard once more
"This is what the LORD says: You have said, 'This is a desolate land where people and animals have all disappeared.' Yet in the empty streets of Jerusalem and Judah's other towns, there will be heard once more
Thus saith the LORD; Again there shall be heard in this place, which ye say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast,
Thus says Yahweh: Yet again there shall be heard in this place, about which you say, It is waste, without man and without animal, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without animal,
The Lord says, “You say that this place is like a desert, and no people or animals live here. But I tell you that people will return to live here. You will hear the voices of people in the streets of Jerusalem and in the towns of Judah that are now empty.
Thus said Jehovah: Again heard in this place of which ye are saying, Waste it [is], without man and without beast, In cities of Judah, and in streets of Jerusalem, That are desolated, without man, And without inhabitant, and without beast,
“This is what the Lord says: ‘You say of this place, “It is a waste, without man or animal.” Yet in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are laid waste, with no man or animal living in them, there will again be heard
Listen to Me, Jeremiah. You say this place will become a desolate wasteland with no people and no animals, but it will not always be so. The towns of Judah and the streets of Jerusalem may indeed become lifeless, but I, the Eternal One, promise you the silence will be broken. Once again you will hear
The Lord declares that the happy voices of bridegrooms and of brides and the joyous song of those bringing thanksgiving offerings to the Lord will be heard again in this doomed land. The people will sing: “Praise the Lord! For he is good and his mercy endures forever!” For I will make this land happier and more prosperous than it has ever been before.
Thus says the Lord: In this place about which you say, “It is a wasteland, without men or animals,” and in the cities of Judah and the streets of Jerusalem that are now deserted, inhabited by neither men nor animals, there will once again be heard
“Thus says Yahweh, ‘Yet again there will be heard in this place, of which you say, “It is a waste, without man and without beast,” that is, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,
Thus hath the LORD said: Again there shall be heard in this place, which ye say is desolate without man and without beast, even in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,
“This is what the Lord says: In this place, which you say is a ruin, without people or animals—that is, in Judah’s cities and Jerusalem’s streets that are a desolation without people, without inhabitants, and without animals—there will be heard again
Thus says the Lord: Yet again there shall be heard in this place of which you say, It is a desolate waste, without man and without beast—even in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast—
“You are saying, ‘Our country is an empty desert, without people or animals.’ But this is what the Lord says: It is now quiet in the streets of Jerusalem and in the towns of Judah, without people or animals, but it will be noisy there soon!
“Yes, God’s Message: ‘You’re going to look at this place, these empty and desolate towns of Judah and streets of Jerusalem, and say, “A wasteland. Unlivable. Not even a dog could live here.” But the time is coming when you’re going to hear laughter and celebration, marriage festivities, people exclaiming, “Thank God-of-the-Angel-Armies. He’s so good! His love never quits,” as they bring thank offerings into God’s Temple. I’ll restore everything that was lost in this land. I’ll make everything as good as new.’ I, God, say so.
This is what the Lord says. You say that this place is a wasteland, without man or animal, and that there is no man living in the cities of Judah or in the desolate streets of Jerusalem, not even an animal.
Thus says the Lord: In this place of which you say, “It is a waste without human beings or animals,” in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without inhabitants, human or animal, there shall once more be heard
The Lord said, “People are saying that this place is like a desert, that it has no people or animals living in it. And they are right; the towns of Judah and the streets of Jerusalem are empty; no people or animals live there. But in these places you will hear again
The Lord saith these things, Yet in this place, which ye say to be forsaken, for no man is, neither beast, in the cities of Judah, and in the gates of Jerusalem, that be desolate, without man, and without dweller, and without beast, (The Lord saith these things, Yet again in this place, which ye say to be deserted, for there be no people, or beasts, in the cities of Judah, and within the gates of Jerusalem, which be desolate, without any people, yea, without any inhabitants, and without any beasts,)
Jeremiah, you say that this land is a desert without people or animals, and for now, you are right. The towns of Judah and the streets of Jerusalem are deserted, and people and animals are nowhere to be seen. But someday you will hear
“Thus says the Lord: In this place of which you say, ‘It is a waste without man or beast,’ in the cities of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without man or inhabitant or beast, there shall be heard again
Thus says the Lord: In this place of which you say, “It is a waste without humans or animals,” in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without inhabitants, human or animal, there shall once more be heard
Thus says the Lord: In this place of which you say, ‘It is a waste without human beings or animals’, in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without inhabitants, human or animal, there shall once more be heard
The Lord proclaims: You have said about this place, “It is a wasteland, without humans or animals.” Yet in the ravaged and uninhabited towns of Judah and the streets of Jerusalem,
“Thus says the Lord, ‘Yet again there will be heard in this place of which you say, “It is a [desolate] waste, without man and without animal”—even in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without animal—
“Thus says the Lord: In this place of which you say, ‘It is a waste without man or beast’, in the cities of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without man or inhabitant or beast, there shall be heard again
Thus says the Lord: In this place, about which you say: “It is a waste without people or animals!” and in the cities of Judah, in the streets of Jerusalem now deserted, without people, without inhabitant, without animal, there shall yet be heard
“This is what the Lord says: ‘Yet again there will be heard in this place, of which you say, “It is a waste, without man and without animal,” that is, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are deserted, without man and without inhabitant and without animal,
“You are saying, ‘Our country is an ·empty desert [ruin], without people or animals.’ But this is what the Lord says: It is now quiet in the streets of Jerusalem and in the towns of Judah, without people or animals, but ·it will be noisy there soon [L there will once more be heard…]!
Thus says Adonai: “Yet again in this place—which you are saying is a waste without man or beast, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem the desolate, without man, without inhabitant and without beast—there will be heard
“Thus says the Lord: In this place of which you say, ‘It is a waste without man or beast,’ in the cities of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without man or inhabitant or beast, there shall be heard again
The Lord says, “You say about this place, ‘It’s a dry and empty desert. It doesn’t have any people or animals in it.’ The towns of Judah and the streets of Jerusalem are now deserted. So they do not have any people or animals living in them. But happy sounds will be heard there once more.
Thus saith the Lord; Again there shall be heard in this place, which ye say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast,
Here is what Adonai says: “You say that this place is a wasteland, with neither people nor animals in the cities of Y’hudah, and that the streets of Yerushalayim are desolate, without people or animals — no inhabitants. Yet there will again be heard here
Thus says the Lord: In this place of which you say, ‘It is a waste without human beings or animals’, in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are desolate, without inhabitants, human or animal, there shall once more be heard
Thus saith Hashem; Again there shall be heard in this makom, which ye say shall be desolate without adam and without behemah, even in the towns of Yehudah, and in the streets of Yerushalayim, that are desolate, without adam, and without inhabitant, and without behemah,
“This is what Yahweh says: You have said that this place is ruined and that no people or animals live in it. It’s true! The cities of Judah and the streets of Jerusalem are deserted. No people or animals live there. But once again you will hear
Thus says the Lord: Again there shall be heard in this place of which you say, “It is desolate, without man and without beast,” even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant, and without beast,
“This is what the Lord says: ‘You people say that your country is an empty desert. There are no people or animals living there.’ It is now quiet in the streets of Jerusalem and in the towns of Judah. But it will be noisy there soon.
“You are saying, ‘Our country is an empty desert. There are no people or animals living there.’ It is now quiet in the streets of Jerusalem and in the towns of Judah. There are no people or animals there either. But it will be noisy there soon!
“Thus says Yahweh: ‘Again will be heard in this place, of which you are saying, “It is a waste, without people and without animals,” in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without people and without inhabitants and without animals,
‘This is what the Lord says: “You say about this place, ‘It is a desolate waste, without people or animals.’ Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither people nor animals, there will be heard once more
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!