Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et nunc propter ista haec dicit Dominus Deus Israhel ad civitatem hanc de qua vos dicitis quod tradatur in manu regis Babylonis in gladio et in fame et in peste
And now therefore thus said the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof you say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;
And now therefore thus says the LORD, the God of Israel, concerning this city, of which you say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;
And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;
And now therefore thus saith the Lord, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;
“Now therefore, thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, ‘It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, by the famine, and by the pestilence:
“And now therefore thus saith the Lord, the God of Israel, concerning this city whereof ye say, ‘It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword and by the famine and by the pestilence’:
And now therefore thus saith Jehovah, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:
And now therefore Jehovah, the God of Israel, saith thus concerning this city, whereof ye say, It hath been given over into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:
And now, therefore, thus saith the Lord the God of Israel to this city, whereof you say that it shall be delivered into the hands of the king of Babylon by the sword, and by famine, and by pestilence :
And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:
“Now therefore thus says the LORD, the God of Israel, concerning this city of which you say, ‘It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine, and by pestilence’:
"You have said this about the city, 'Because of wars, famines, and plagues it will be handed over to the king of Babylon.' Now this is what the LORD God of Israel says:
"Now therefore, this is what the LORD, the God of Israel, says to this city about which you said, 'It has been handed over to Babylon's king through sword, famine, and plague:
"Now therefore," says the LORD God of Israel, "concerning this city about which you are saying, 'It is being given into the control of the king of Babylon by sword, famine, and plague,'
"You and your people are right in saying, 'War, starvation, and disease are sure to make this city fall into the hands of the king of Babylon.' But now I, the LORD God of Israel, have something further to say about this city:
"Now therefore thus says the LORD God of Israel concerning this city of which you say, 'It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine and by pestilence.'
"You are saying about this city, 'By the sword, famine and plague it will be given into the hands of the king of Babylon'; but this is what the LORD, the God of Israel, says:
"Now I want to say something more about this city. You have been saying, 'It will fall to the king of Babylon through war, famine, and disease.' But this is what the LORD, the God of Israel, says:
And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, of which ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;
Now therefore thus says Yahweh, the God of Israel, concerning this city, about which you say, It is given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence:
You are right to say, “War, famine and disease will cause the king of Babylon to get power over this city.” But I, the Lord, Israel's God, tell you this:
`And now, therefore, thus said Jehovah, God of Israel, concerning this city, of which ye are saying, It hath been given into the hand of the king of Babylon by sword, and by famine, and by pestilence,
“So now this is what the Lord God of Israel says about this city of which you say, ‘It is given over to the king of Babylon because of the sword, hunger, and disease.’
Jeremiah, listen to what the Eternal God of Israel has to say about Jerusalem: you say that by war, famine, and disease this city will fall to the king of Babylon, and you are right.
Now therefore the Lord God of Israel says concerning this city that it will fall to the king of Babylon through warfare, famine, and disease,
Now, therefore, thus says the Lord, the God of Israel, in regard to this city about which you say, “It has been handed over into the power of the king of Babylon by the sword, by famine, and by pestilence:”
“So now, therefore thus says Yahweh, the God of Israel, concerning this city of which you are saying, ‘It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine, and by pestilence.’
And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, unto this city, of which ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine and by the pestilence;
“Now therefore, this is what the Lord, the God of Israel, says to this city about which you said, ‘It has been handed over to Babylon’s king through sword, famine, and plague’:
And now therefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by sword and by famine and by pestilence:
“You are saying, ‘Because of war, hunger, and terrible diseases, the city will be handed over to the king of Babylon.’ But the Lord, the God of Israel, says about Jerusalem:
“But there is also this Message from me, the God of Israel, to this city of which you have said, ‘In killing and starvation and disease this city will be delivered up to the king of Babylon’:
About this city, you have been saying, “It will be handed over to the king of Babylon by sword, famine, and plague.” But now this is what the Lord, the God of Israel, says:
Now therefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, “It is being given into the hand of the king of Babylon by the sword, by famine, and by pestilence”:
The Lord, the God of Israel, said to me, “Jeremiah, the people are saying that war, starvation, and disease will make this city fall into the hands of the king of Babylonia. Now listen to what else I have to say.
And now for these things, the Lord God of Israel saith these things to this city, of which ye say, that it shall be betaken into the hands of the king of Babylon, in sword, and in hunger, and in pestilence, (And now for these things, the Lord God of Israel saith these things to this city, of which ye say, that it shall be delivered into the hands of the king of Babylon, with the sword, and with hunger, and with pestilence,)
Jeremiah, what you said is true. The people of Jerusalem are suffering from hunger and disease, and so the king of Babylonia will be able to capture Jerusalem.
“Now therefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, ‘It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine, and by pestilence’:
Now therefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, “It is being given into the hand of the king of Babylon by the sword, by famine, and by pestilence”:
Now therefore, thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, ‘It is being given into the hand of the king of Babylon by the sword, by famine, and by pestilence’:
You have been saying, “This city will be handed over to the king of Babylon through sword, famine, and disease.” But this is what the Lord, the God of Israel, says:
“Now therefore thus says the Lord God of Israel concerning this city of which you say, ‘It is given into the hand of the king of Babylon by sword and by famine and by virulent disease.’
“Now therefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, ‘It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine, and by pestilence’:
Now, therefore, thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city, which you say is being handed over to the king of Babylon by means of the sword, starvation, and disease:
“Now therefore the Lord God of Israel says the following concerning this city of which you say, ‘It has been handed over to the king of Babylon by sword, by famine, and by plague’:
“You are saying, ‘Because of ·war [L sword], ·hunger [famine], and ·terrible diseases [plague; pestilence], the city will be handed over to the king of Babylon.’ But the Lord, the God of Israel, says about this city [C Jerusalem]:
Now therefore thus says Adonai, the God of Israel, concerning this city, about which you say, “It is handed over to the king of Babylon by the sword, famine, and pestilence.
“Now therefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, ‘It is given into the hand of the king of Babylon by sword, by famine, and by pestilence’:
Here is what you people of Judah are saying about this city. “By war, hunger and plague it will be handed over to the king of Babylon.” But here is what the Lord, the God of Israel, says.
And now therefore thus saith the Lord, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;
“Therefore, thus says Adonai the God of Isra’el concerning this city, of which you say that it is handed over to the king of Bavel by sword, famine and plague:
Now therefore, thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, ‘It is being given into the hand of the king of Babylon by the sword, by famine, and by pestilence’:
And now therefore thus saith Hashem Elohei Yisroel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the yad Melech Bavel by the cherev, and by the ra’av and by the dever;
“You have said this about the city, ‘Because of wars, famines, and plagues it will be handed over to the king of Babylon.’ Now this is what Yahweh Elohim of Israel says:
Now therefore, thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, “It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by famine, and by pestilence”:
“You people are saying, ‘The king of Babylon will capture Jerusalem. He will use war, hunger, and disease to defeat this city.’ But this is what the Lord, the God of the people of Israel, says:
“You are saying, ‘There will be war, hunger and terrible diseases. So the city will be handed over to the king of Babylon.’ But the Lord, the God of Israel, says:
“So now therefore, thus says Yahweh, the God of Israel, concerning this city, of which you are saying, ‘It will be given into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the plague’:
‘You are saying about this city, “By the sword, famine and plague it will be given into the hands of the king of Babylon”; but this is what the Lord, the God of Israel, says:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!