Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quoniam tecum ego sum ait Dominus ut salvem te faciam enim consummationem in cunctis gentibus in quibus dispersi te te autem non faciam in consummationem sed castigabo te in iudicio ut non tibi videaris innoxius
For I am with you, said the LORD, to save you: though I make a full end of all nations where I have scattered you, yet I will not make a full end of you: but I will correct you in measure, and will not leave you altogether unpunished.
For I am with you, says the LORD, to save you: though I make a full end of all nations where I have scattered you, yet will I not make a full end of you: but I will correct you in just measure, and will not leave you altogether unpunished.
For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
For I am with thee, saith the Lord, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
For I am with you,’ says the Lord, ‘to save you; Though I make a full end of all nations where I have scattered you, Yet I will not make a complete end of you. But I will correct you in justice, And will not let you go altogether unpunished.’
For I am with thee,’ saith the Lord, ‘to save thee; though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee; but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.’
For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee in measure, and will in no wise leave thee unpunished.
For I am with thee, saith Jehovah, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee; yet of thee will I not make a full end, but I will correct thee with judgment, and will not hold thee altogether guiltless.
For I am with thee, saith the Lord, to save thee: for I will utterly consume all the nations, among which I have scattered thee: but I will not utterly consume thee: but I will chastise thee in judgment, that thou mayst not seem to thyself innocent.
For I am with thee, saith the LORD, to save thee: for I will make a full end of all the nations whither I have scattered thee, but I will not make a full end of thee; but I will correct thee with judgment, and will in no wise leave thee unpunished.
For I am with you to save you, declares the LORD; I will make a full end of all the nations among whom I scattered you, but of you I will not make a full end. I will discipline you in just measure, and I will by no means leave you unpunished.
I am with you, and I will rescue you," declares the LORD. "I will completely destroy all the nations where I scattered you, but I will not completely destroy you. I will correct you with justice. I won't let you go entirely unpunished.
For I will be with you-- this is the LORD's declaration-- to save you! I will bring destruction on all the nations where I have scattered you; however, I will not bring destruction on you. I will discipline you justly, and I will by no means leave you unpunished.
For I'll be with you to save you,' declares the LORD. 'For I'll put an end to all the nations where I scattered you; but I won't make an end of you. I'll discipline you justly, but I certainly won't leave you unpunished.'
For I, the LORD, affirm that I will be with you and will rescue you. I will completely destroy all the nations where I scattered you. But I will not completely destroy you. I will indeed discipline you, but only in due measure. I will not allow you to go entirely unpunished."
'For I am with you,' declares the LORD, 'to save you; For I will destroy completely all the nations where I have scattered you, Only I will not destroy you completely. But I will chasten you justly And will by no means leave you unpunished.'
I am with you and will save you,' declares the LORD. 'Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only in due measure; I will not let you go entirely unpunished.'
For I am with you and will save you," says the LORD. "I will completely destroy the nations where I have scattered you, but I will not completely destroy you. I will discipline you, but with justice; I cannot let you go unpunished."
For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
For I am with you, says Yahweh, to save you: for I will make a full end of all the nations where I have scattered you, but I will not make a full end of you; but I will correct you in measure, and will in no way leave you unpunished.
The Lord says, ‘I am with you and I will save you. I have sent you away to live in foreign lands. That was the punishment that you deserved. I will completely destroy the nations where I sent you to live. But I will not completely destroy you. I will certainly punish you, but only as much as you deserve.’
For with thee [am] I, An affirmation of Jehovah -- to save thee, For I make an end of all the nations Whither I have scattered thee, Only, of thee I do not make an end, And I have chastised thee in judgment, And do not entirely acquit thee.
For I am with you to save you,’ says the Lord. ‘I will make a complete end of all the nations where I have sent you. I will not make a complete end of you, but I will give you the right punishment. I will not let you go without being punished.’
Because I am with you, and I will deliver you. I will completely destroy all the nations where I have scattered you, But I will not destroy you completely. I will discipline you, but My discipline will be just. I will not let you go unpunished.
For I am with you and I will save you, says the Lord. Even if I utterly destroy the nations where I scatter you, I will not exterminate you; I will punish you, yes—you will not go unpunished.
For I am with you, and I will save you, says the Lord. I will totally destroy the nations among whom I have scattered you, but I will not make an end of you. However, I will chastise you as you deserve; I will not allow you to go unpunished.
For I am with you,’ declares Yahweh, ‘to save you; For I will make a complete destruction of all the nations where I have scattered you, Only I will not make a complete destruction of you. But I will chasten you justly And will by no means leave you unpunished.’
For I shall be with thee, saith the LORD, to save thee; and I shall make a full end in all Gentiles among whom I scattered thee, yet I will not make a full end of thee: but I will chastise thee with judgment and will not cut thee off altogether.
For I will be with you— this is the Lord’s declaration— to save you! I will bring destruction on all the nations where I have scattered you; however, I will not bring destruction on you. I will discipline you justly, and I will by no means leave you unpunished.
For I am with you, says the Lord, to save you; for I will make a full and complete end of all the nations to which I have scattered you, but I will not make a full and complete end of you. But I will correct you in measure and with judgment and will in no sense hold you guiltless or leave you unpunished.
I am with you and will save you,” says the Lord. “I will completely destroy all those nations where I scattered you, but I will not completely destroy you. I will punish you fairly, but I will still punish you.”
“‘So fear no more, Jacob, dear servant. Don’t despair, Israel. Look up! I’ll save you out of faraway places, I’ll bring your children back from exile. Jacob will come back and find life good, safe and secure. I’ll be with you. I’ll save you. I’ll finish off all the godless nations Among which I’ve scattered you, but I won’t finish you off. I’ll punish you, but fairly. I won’t send you off with just a slap on the wrist.’
I am with you to save you, declares the Lord. I will completely destroy all the nations among which I have scattered you, but I will not completely destroy you. I will discipline you with justice, yet I will not regard you as entirely innocent.
For I am with you, says the Lord, to save you; I will make an end of all the nations among which I scattered you, but of you I will not make an end. I will chastise you in just measure, and I will by no means leave you unpunished.
I will come to you and save you. I will destroy all the nations where I have scattered you, but I will not destroy you. I will not let you go unpunished; but when I punish you, I will be fair. I, the Lord, have spoken.”
For I am with thee, saith the Lord, for to save thee. For I shall make [full] ending in all folks, in which I scattered thee; soothly I shall not make thee into [full] ending, but I shall chastise thee in doom, that thou be not seen to thee to be guiltless (but I shall discipline, or shall correct, thee with justice/in judgement, so that thou do not see thyself to be guiltless).
Then I will bring you and your descendants back to your land, where I will protect you and give you peace. Then your fears will be gone. I, the Lord, have spoken.
For I am with you to save you, says the Lord; I will make a full end of all the nations among whom I scattered you, but of you I will not make a full end. I will chasten you in just measure, and I will by no means leave you unpunished.
For I am with you, says the Lord, to save you; I will make an end of all the nations among which I scattered you, but of you I will not make an end. I will chastise you in just measure, and I will by no means leave you unpunished.
For I am with you, says the Lord, to save you; I will make an end of all the nations among which I scattered you, but of you I will not make an end. I will chastise you in just measure, and I will by no means leave you unpunished.
I am with you and will rescue you, declares the Lord. I will put an end to all the nations where I have scattered you. But I won’t put an end to you. I won’t let you remain unpunished: I will discipline you as you deserve.
‘For I am with you,’ says the Lord, ‘to save you; For I will destroy completely all the nations where I have scattered you, But I will not destroy you completely. But I will judge and discipline you fairly And will by no means regard you as guiltless and leave you unpunished.’
For I am with you to save you, declares the Lord; I will make a full end of all the nations among whom I scattered you, but of you I will not make a full end. I will discipline you in just measure, and I will by no means leave you unpunished.
for I am with you—oracle of the Lord—to save you. I will bring to an end all the nations among whom I have scattered you; but you I will not bring to an end. I will chastise you as you deserve, I will not let you go unpunished.
For I am with you,’ declares the Lord, ‘to save you; For I will completely destroy all the nations where I have scattered you, Only I will not destroy you completely. But I will discipline you fairly And will by no means leave you unpunished.’
I am with you and will ·save [rescue] you,” says the Lord. “I will ·completely destroy [bring to an end] all those nations where I scattered you, but I will not ·completely destroy you [bring you to an end]. I will ·punish [discipline] you ·fairly [with justice], but I will ·still punish you [L not leave you unpunished; 46:27–28].”
For I am with you,” declares Adonai, “to save you, for I will make a full end of all the nations where I scatter you. but I will not make a full end of you. For I will discipline you justly, but will not leave you unpunished.”
For I am with you to save you, says the Lord; I will make a full end of all the nations among whom I scattered you, but of you I will not make a full end. I will chasten you in just measure, and I will by no means leave you unpunished.
I am with you. I will save you,’ ” announces the Lord. “ ‘I will completely destroy all the nations among which I scatter you. But I will not completely destroy you. I will correct you. But I will be fair. I will not let you go without any punishment.’ ”
For I am with thee, saith the Lord, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
“For I am with you to save you,” says Adonai, “I will finish off all the nations where I have scattered you. However, you I will not finish off, but will discipline only as you deserve; I will not completely destroy you.”
For I am with you, says the Lord, to save you; I will make an end of all the nations among which I scattered you, but of you I will not make an end. I will chastise you in just measure, and I will by no means leave you unpunished.
For I am with thee, saith Hashem, to save thee; though I make a full end of all Goyim where I have scattered thee, yet I will not make a full end of thee; but I will correct thee in mishpat, and will not leave thee altogether unpunished.
I am with you, and I will rescue you,” declares Yahweh. “I will completely destroy all the nations where I scattered you, but I will not completely destroy you. I will correct you with justice. I won’t let you go entirely unpunished.
For I am with you, says the Lord, to save you. Although I make a full end of all nations wherever I have scattered you, yet I will not make a full end of you. But I will correct you in measure and will not leave you altogether unpunished.
People of Israel and Judah, I am with you.” This message is from the Lord. “I will save you. I sent you to those nations, but I will completely destroy all of them. It is true; I will destroy those nations, but I will not destroy you. You must be punished for the bad things you did, but I will discipline you fairly.”
I am with you and will save you,” says the Lord. “I scattered you among those nations. Even if I completely destroy all those nations, I will not destroy you. You will be punished fairly. But I will punish you.”
For I am with you,’ declares Yahweh, ‘to save you. For I will make a complete destruction of all the nations to which I scattered you, but you I will not make a complete destruction. And I will chastise you to the measure, and I will not leave you entirely unpunished.’
I am with you and will save you,” declares the Lord. “Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only in due measure; I will not let you go entirely unpunished.”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!